登大雷岸与妹书文言文翻译及注释.doc
《登大雷岸与妹书文言文翻译及注释.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《登大雷岸与妹书文言文翻译及注释.doc(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、登大雷岸与妹书文言文翻译及注释 鲍照运用生动的笔触、夸张的语言,描写他登大雷岸远眺四方时所见的景物,高山大川,风云鱼鸟,都被他绘声绘色地表现出来,成为一幅风格雄伟奇崛,而又秀美幽洁的图画。同时作者也写了自己离家远客的旅思和路上劳顿的情形,感情与景物交融,使文章充满了抒情气息。是如何呢?本文是我整理的资料,仅供参考。 登大雷岸与妹书文言文原文 登大雷岸与妹书 作者:鲍照 吾自发寒雨,全行日少,加秋潦浩汗1,山溪猥至2,渡泝无边3,险径游历,栈石星饭4,结荷水宿5,旅客贫辛,波路壮阔6,始以今日食时7,仅及大雷。涂登千里8,日踰十晨9,严霜惨节,悲风断肌10,去亲为客,如何如何! 向因涉顿,凭观川
2、陆11;遨神清渚,流睇方曛;东顾五州之隔,西眺九派之分13;窥地门之绝景14,望天际之孤云。长图大念15,隐心者久矣16!南则积山万状,负气争高17,含霞饮景18,参差代雄,淩跨长陇19,前后相属,带天有匝20,横地无穷21。东则砥原远隰22,亡端靡际23。寒蓬夕捲24,古树云平。旋风四起,思鸟群归。静听无闻,极视不见。北则陂池潜演25,湖脉通连。苧蒿攸积26,菰芦所繁27。栖波之鸟,水化之虫,智吞愚,彊捕小28,号噪惊聒29,纷乎其中,西则回江永指30,长波天合31。滔滔何穷,漫漫安竭!创古迄今,舳舻相接32。思尽波涛,悲满潭壑33。烟归八表,终为野尘34。而是注集,长写不测35,修灵浩荡3
3、6,知其何故哉!西南望庐山,又特惊异。基压江潮37,峰与辰汉相接38。上常积云霞,雕锦缛39。若华夕曜40,岩泽气通41,传明散綵42,赫似绛天43。左右青霭44,表里紫霄45。从岭而上,气尽金光46;半山以下,纯为黛色47。信可以神居帝郊48,镇控湘、汉者也。若潀洞所积49,溪壑所射50,鼓怒之所豗击51,涌澓之所宕涤52,则上穷荻浦53,下至狶洲54;南薄燕55,北极雷淀56,削长埤短57,可数百里。其中腾波触天,高浪灌日58,吞吐百川,写泄万壑。轻烟不流,华鼎振涾59。弱草朱靡60,洪涟陇蹙61。散涣长惊62,电透箭疾63。穹溘崩聚64,坻飞岭复65。回沫冠山66,奔涛空谷67。碪石为之
4、摧碎68,碕岸为之落69。仰视大火70,俯听波声、愁魄胁息71,心惊慓矣82!至于繁化殊育73,诡质怪章74,则有江鹅、海鸭、鱼鲛、水虎之类75,豚首、象鼻、芒须,针尾之族76,石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之俦77,折甲、曲牙、逆鳞、返舌之属78。掩沙涨79,被草渚80,浴雨排风,吹涝弄翮81。夕景欲沈,晓雾将合,孤鹤寒啸82,游鸿远吟,樵苏一叹83再泣84。诚足悲忧,不可说也。 风吹雷飙85,夜戒前路86。下弦内外87,望达所届88。寒暑难适,汝专自慎,夙夜戒护89,勿我为念。恐欲知之,聊书所睹。临涂草蹙90,辞意不周。 选自汉魏百三家集·鲍参军集 南朝·宋鲍照 登大雷
5、岸与妹书文言文翻译 我自从冒着寒雨出发,整天赶路的日子很少,加上秋天的雨水浩漫无边,山间溪水大量流入长江,逆流而上行驶在宽阔无边的江面,游历在险绝的路上,在栈道上、星光下吃饭,结荷叶为屋歇宿在水边。旅途行客的贫苦艰辛,水路的壮阔漫长,所以直到今天午饭时,才到达大雷岸。路途行程千里,日子过了十天。凛冽的寒霜刺痛骨节,悲凉的秋风割人肌肤。离开亲人成为行客,心情是何等的悽怆! 前些日子因为且行且宿,凭览河川与陆地;骋目娱怀于清流中的洲渚,纵目远眺黄昏的景色;向东回顾有五洲之隔,向西眺望江有九道之分。看地门的绝妙奇景,望天边的冉冉孤云。宏图大志,激发于心已经很久了!南面重重叠叠的山峦呈现各种形状,负恃
6、着气势竞相比高,映含着鲜艳的朝霞、闪射着灿烂的阳光,峰峦高低错落迭递着争高称雄,超越田中高高隆起的长陇,前后相连,可以环绕天边一周,横亘着大地无穷无尽。东面则是磨刀石一样平坦的原野、越远越低,无边无际。寒风中的蓬草在黄昏时捲起,高大的古树上与云平。旋风四面而起,思念故巢的鸟成群而归。静听风声却又寂然无闻,极目凝视鸟却不见。北面则是陂塘水泽和潜流,与湖水水脉相通。苧麻、蒿草积聚,菰米、芦苇丛生。栖息在水上的鸟,水中的鱼,智者吞吃愚者,大的捕捉小的,呼号噪叫、惊扰嘈杂,在水泽中纷纷攘攘。西面则是曲折的江水永远流淌,浩淼的水波与天相连。长流滔滔哪得穷尽、浩浩荡荡怎会枯竭!从古至今,行船前后相接。乡思
7、全都溶入了波涛,悲怆填满了深潭丘壑。烟云飞归八极之外,最终化为天地间的尘埃。而江河奔腾汇集,永远东流不可捉摸。江河浩荡,知道它是什么原因呢!转向西南望见庐山,独立雄峙更令人惊异。山脚压着大江的潮水,峰顶与星辰天汉相接。上面常常堆积着云霞,犹如雕锦缛采。夕晖映射出若木之花般的霞光,山岩与水泽上的雾岚连成一片,闪烁着光辉散下绚烂的彩霞,赫赫的光焰把天空照得一片通红。两旁升腾的青霭,环绕着紫霄峰周围。由山岭而上,雾岚散尽的山顶闪射出一片金光。半山腰以下,纯粹是青苍的黛色。庐山确实可以凭借天神的威力,镇守控制着湘江、汉水流域。至如小水积聚汇入大水迅疾地奔流,山谷间溪水喷射,象憋着怒气那样互相撞击,洄流
8、奔涌般激荡,则上穷尽于荻浦,下至于狶洲,南面迫近于燕,北面穷极于雷淀,削长补短,水流可至数百里。其中翻腾的波浪碰到天穹,高高的浪花灌进红日,吸进吐出百条河川,奔泻腾泄于千岩万壑。波上轻烟水雾凝聚而不流动,如华丽的鼎中水在沸溢。细弱的岸草茎叶从水披靡,巨浪渐渐迫近了田陇。巨浪崩散常常令人惊恐,象闪电般穿越、飞箭般迅疾。浪峰一会儿聚起一会儿跌碎,简直要把河岸冲走使山岭颠复。回迸的飞沫高过山顶,奔腾的江涛扫空山谷。河边的擣衣石被撞击得粉碎,曲折的河岸被冲刷成碎末飞落。抬头仰看天上的火星,低头俯听水上的波声,恐惧得使人屏住了呼吸,急疾得使人魄悸而心惊。至于繁殖蕃衍的各种水生动物,大都有奇异的躯体怪诞的
9、外形,有江鹅、海鸭、鱼鲛、水虎之类,有豚首、象鼻、芒须、针尾之族,有石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之辈,有折甲、曲牙、逆鳞、返舌之属。遮掩在逐浪的沙滩上,躲避在长满草的洲渚边,浴沐在雨中并列迎风,吐着水沫、梳理着毛羽。在夕阳就要西沉,晨雾即将弥漫之际,孤鹤在寒风中悲鸣,游荡的鸿鹄在远处哀吟,砍柴取草的人一声叹息,船夫再次哭泣,游子的心实在非常悲怆忧愁,非言语所能表达。 风吹送着雷霆狂飙,夜间必须提防前途。本月二十三、二十四日前后,可望达到目的地。冷暖难以调适,你务必自己当心。早晚当心保重,不要为我挂念。恐怕你想知道我旅中的近况,故聊且写下我的所见所感。途中匆匆草就,措辞达意恐或不周。 登大雷岸与妹书文
10、言文注释 1)秋潦:秋雨。浩汗,大水浩浩无边的样子。 2)猥(wi委):多。猥至,指秋雨后山溪水多流入江。 3) 泝(sù素):同溯,逆流而上。 4)栈石:指在险绝的山路上搭木为桥而过。栈,小桥。 5)结荷:结起荷叶为屋。水宿:歇宿在水边。亦言行旅之苦况。 6)波路:水路。 7)日食时:即午饭时。汉书·淮南王安传:(上)使为离骚传,旦受诏,日食时上。 8)涂:道路。登,走;行进。 9)踰:即逾,越过。两句谓已走了千里路,过了十天。按自建康至大雷岸,实际上行程不足千里。这里是约数。 10)惨:疼痛。这里用作动词。节:关节。 11)涉顿:徒步过水曰涉。住宿歇息称顿。 )
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 登大雷岸 文言文 翻译 注释
限制150内