翻译技巧词类转换法精选文档.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《翻译技巧词类转换法精选文档.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译技巧词类转换法精选文档.ppt(28页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻译技巧词类转换法本讲稿第一页,共二十八页5.I am afraid I cant teach you English.I think my daughter is a better teacher than I.n 恐怕我教不了你英语,我想我女儿比我恐怕我教不了你英语,我想我女儿比我教教得好。得好。6.The operation of a computer needs some knowledge of English.n 操作操作电脑需要一些英语知识。电脑需要一些英语知识。I.Converting to verbs本讲稿第二页,共二十八页A.名词转译成动词名词转译成动词(基本方法)(基本方
2、法)n(一)具有动态意义的名词(1)“of”结构(2)短语结构翻译顺序:顺译与逆译n1.It has also provided the bases for the traditional methodology of science:objective observation and description of some phenomena,the formulation of a hypothesis or hypotheses about the events observed and possible relationships among them,the use of these
3、 to predict future events,the verification of the hypotheses and,on this basis,the construction of a theory of some area of natural activity.n2.What is needed in the case of noise is a study of large numbers of people living under noisy conditions.n就噪音而论,所需要的是研究大批生活在噪音条件下的人数。n3.Insistence on human r
4、ights本讲稿第三页,共二十八页A.名词转译成动词名词转译成动词(基本方法)(基本方法)n4.Many people in industry and the service,who have practical experience of noise,regard any investigation of this question as a waste of time.n工业部门和军队中的许多人对噪音有切身体会,他们认为对这个问题进行任何调查都是浪费时间。n5.An acquaintance of world history is helpful to the study of curre
5、nt affairs.n练习:n1.The 1967 UN document calls for the settlement of the Middle East conflict on the basis of Israel withdrawal from occupied territories and Arab acknowledgement of Israels right to exist.本讲稿第四页,共二十八页n2.One after another,speakers called for the downfall of imperialism,abolition of exp
6、loitation of man by man,liberation of the oppressed of the world.n3.Until 1972,all efforts by the two nations to curb the nuclear arms race had foundered on one point:U.S.insistence on the right to make one-site inspection of the Soviet Strategic-arsenal and Russias refusal.n4.It has also provided t
7、he bases for the traditional methodology of science:objective observation and description of some phenomena,the formulation of a hypothesis or hypotheses about the events observed and possible relationships among them,the use of these to predict future events.The verification of the hypotheses and,o
8、n this basis,the construction of a theory of some area of natural activity.本讲稿第五页,共二十八页A.名词转译成动词名词转译成动词(基本方法)(基本方法)n(二)英语中含有动态意义的名词通常翻译为动词,并根据需要增添逻辑宾语。n1.The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.n看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的(机声),令我们特别神n往。n2.As the week draw to a close,the enemy rout
9、was complete.n一周快结束时,敌人彻底溃退了。本讲稿第六页,共二十八页A.名词转译成动词名词转译成动词(基本方法)(基本方法)n(三)英语中有些以后缀 er,-or 结尾的名词,在句中并指其身份和职业,而是含有较强的动作意味,需要翻译为动词。n1.I am afraid I cant teach you swimming.I think my little brother is a better teacher than I.n我恐怕教不了你游泳,我想我的小弟弟比我教得好。n2.Talking with his son,the old man was the forgiver of
10、 the young mans past wrong doings.n在和儿子谈话时,老人宽恕了年轻人过去所干的坏事。n3.He is no smoker,but his father is a chain-smoker.本讲稿第七页,共二十八页A.名词转译成动词名词转译成动词(基本方法)(基本方法)n(四)短语中的主体名词通常翻译为动词n1.The next news bulletin(新闻节目),shorter than usual,made no mention of the demonstration.n2.She had high praise for Dr.Smith,althou
11、gh she complained about his strictness.n3.The party branch secretary showed great concern for the students healthn4.He has already made mention of the matter in his speech.本讲稿第八页,共二十八页n练习(一)n1.The Census Bureau,the data agency charged with creating statistics on household incomes and their distribut
12、ion,does not maintain an official definition of middle class status.n2.During the half-hour talk,the two sides exchanged views on the choice of terms of payment,but they made no mention of the mode of transportation.本讲稿第九页,共二十八页练习(二)练习(二)n1.Not only does dark energy appear to make up the bulk of the
13、 universe,but its existence,if it stands the test of time,will probably require the development of new theories of physics.n2.The same is true of galaxy clusters,the largest coherent bodies in the universe-assemblages of thousands of galaxies embedded in a vast cloud of hot gas and bound together by
14、 gravity.n3.Scientists say that government construction of a multi-billion-dollar,permanent space station could aid in detecting natural disasters on earth in advance,conducting medical research and collecting solar energy to transmit back.n4.The analysis will require the development of new theoreti
15、cal tools but should be within our grasp in the next few years.I.Converting to verbs本讲稿第十页,共二十八页n5.Basically applied science starts with the clear understanding of a human need and then uses all the available scientific knowledge to assist in the satisfaction of this need.n6.Pure science is primaril
16、y concerned with the development of theories and the establishment of the relations between the phenomena of the universe.n7.Increasingly,there is talk of viewer participation in television;two-way TV programs will make it possible to take part in a soap opera or football game as if the viewer were
17、there.n8.In general,drying a solid means the removal of relatively small amounts of water or other liquid from the solid material to reduce the content of residual liquid to an acceptable low value.本讲稿第十一页,共二十八页nA.介词转译成动词。(介词转译成动词。(prep.-v.)n1.The road to development is long but we are firmly n on i
18、t.n 发展的道路虽然漫长,可我们已坚定地发展的道路虽然漫长,可我们已坚定地走了走了上这条路。上这条路。n2.He is walking in the park with an umbrella in his n hand.n 他在公园散步,手里他在公园散步,手里拿拿着一把伞。着一把伞。n3.It is our goal that the people in the undeveloped n areas will be finally off poverty.n 我们的目标是使不发达地区的人民最终我们的目标是使不发达地区的人民最终摆脱摆脱贫困。贫困。n4.The company has ad
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 技巧 词类 转换法 精选 文档
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内