医学英语翻译精品文稿.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《医学英语翻译精品文稿.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学英语翻译精品文稿.ppt(32页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、医学英语翻译第1页,本讲稿共32页熟练掌握英语和汉语 l精通英语是透彻理解的前提 l如果不重视汉语的组织表达,即令精通英语,翻译的质量也是会降低的 l通顺和中文化,现代语言 第2页,本讲稿共32页其他要求l具有一定的专业知识l具有广泛的科学和社会知识。第3页,本讲稿共32页“信、达、雅”l忠实l通顺l美好 第4页,本讲稿共32页l在翻译专业文章时,一定要让文章内容看上去比较专业一些,千万不要让人以为是外行翻译的 第5页,本讲稿共32页专业术语l每年出现的医学新词有几千个l翻译工作中的拦路虎l有时候需要创译l花费的时间很多第6页,本讲稿共32页 语系l全世界有七大语系,汉语属于和,英语属于印欧语
2、系。l汉藏语系是分析型,没有词形的变化(如名词的 性数格)l印欧语系是综合型,有词性的变化第7页,本讲稿共32页l避免学习英语时汉化英语(汉语的词序填入英语)l避免英译汉时,根据英语的次序写成汉语,成为欧化汉语l正确的做法是应当一面阅读原文,一面以本国语言的语序来调整句中各个成分的位置。第8页,本讲稿共32页熟悉英文构词法lBronko broncholLax relaxlSol solutionlBronkolaxisol 第9页,本讲稿共32页谓语动词 l英语的语法不能省略谓语动词,但汉语可以。lHe is quite experienced in his work,l 他工作经验丰富。l
3、It is very cold today.l今天很冷第10页,本讲稿共32页词性 l英语每个词都有一定的词性。l汉语由于没有词形的变化,词性则更加灵活。l每一个英语词汇,汉语并不能找到一个词性相同而词义又完全一样的汉语词汇l如果以词性相同的汉语词汇去代替英语句子中的每个词,那么得出的译文很可能非常别扭。第11页,本讲稿共32页lFragility of the chief cell is frequently accompanied by loss of cyanophilic granules into surrounding space.l主细胞的易碎性常常伴有嗜青颗粒进入周围间隙的损失
4、。l主细胞易于破裂,其嗜青颗粒常常失散到周围空隙中去。第12页,本讲稿共32页词性转换lThe prevention of sudden cardiac death by long-term administration of antirrhythmic drugs is based on sound physiological principles.l长期服用抗心率失常药来预防心脏病引起的猝死,是以正确可靠的生理学原理为根据的。第13页,本讲稿共32页lA careful analysis of the patients history shows that urticaria is a s
5、ort of clinical clue to viral hepatitis.l详细分析患者的病史后,就看得出荨麻疹是病毒性肝炎的一种临床线索。第14页,本讲稿共32页lThe patient has no knowledge of when the first attack occurred.l患者不知道第一次发作是在何时。第15页,本讲稿共32页lEndocrinology is defined as the study of the ductless or endocrine glands and their internal secretions.l内分泌学的定义是:研究无管腺或称内
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 医学 英语翻译 精品 文稿
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内