汉语常用语句子的德语翻译.doc
《汉语常用语句子的德语翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语常用语句子的德语翻译.doc(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、汉语常用语句子的德语翻译第一篇 Teil 11我有点头晕。Mir ist ja ein bisschen schwindlig.2电梯开不了了。Der Aufzug funktioniert nicht.3现在我几乎什么都有了,可仍然不满意。Jetzt habe ich fast alles, aber ich bin immer noch unzufrieden.4为什么箱子关不上?Warum geht der Koffer nicht zu?5我很兴奋,很好奇。(表示急于想知道事情的结果,或急于去实现某一过程)Ich bin ganz schn gespannd. 6他向我走过来。Er g
2、eht auf mir zu.7A:听上去不错。B:实际上也如此呀。A: Klingt ja schn / gut.B: Ist es auch.8总而言之,这是一种非常棒的体验!不是每个人都能有这样的经历。Kurz gesagt / In einem Wort / Insgesamt war es eine tolle Erfahrung! Nicht jeder kann so as erleben.9A:你读过他的那篇文章了吗? B:当然了,写得真棒。A: Hast du seinen Artikel gelesen?B: Na, klar, der ist echt toll.10他真
3、棒!Der ist ein toller Typ.11我差点没认出你来。Ich htte dich fast nicht wieder erkannt. / Ich htte dich benahe wieder erkannt.12上帝,时间过得真快!Mein Gott, wie die Zeit vergeht!13星期五有朋友来我家吃饭,你也过来吧。我是厨艺爱好者。Am Freitag kommen einige Freunde zu mir zum Essen nach Hause. Komm doch bei mir auch vorbei. Ich bin nhmlich ein
4、Hobbykoch.14你用盐总是太省!(不太肯用盐)Du sparst immer mit dem Salz.15你们这里好香啊!Bei euch duftet es ja ganz schn.16你们来了真好!Schn, dass ihr da seid!17馋得我口水直流。Mir luft ja das Wasser im Mund zusammen.18啤酒配红烧猪肉特别好吃。Bier schmeckt zu Schweinebraten besonders gut.19A:现在吃什么我都无所谓了。关键得吃点东西。B:如果是这样的话,我倒有个主意。A: Jetzt ist mir eg
5、al, was ich esse. Hauptsache irgend etwas zum Essen.B: Wenn es so ist, htte ich eine Idee.20口味并不是那么糟糕嘛!(吃上去)So schlecht schmeckt das gar nicht. Besser als ich gedacht habe.21现在我总算可以安安静静地看会儿报纸了。Jetzt kann ich in aller Ruhe Zeitung lesen.22A:这事儿还不是百分之一百的肯定。可别说出去啊! B:放心。没有人会从我这儿得到消息。A: Es stimmt noch n
6、icht. / Das ist noch nicht 100prozentig sicher. Erzhl es bitte nicht weiter. / Behalt es bitte nur fr dich, bis es eidgltig ist.B: Keine Sorge. / Klar. Von mir erfhrt keiner was.23这事儿你考虑一下吧。想个解决办法出来。Denk doch mal darber nach. Lass dir eine Lsung einfallen. berleg es dir mal.24那地方叫什么来着?Wie heit der O
7、rt noch mal?25人要是几天没见着面,就更盼着重逢时刻了。Wenn man ein paar Tage nicht gesehen hat, dann freut man sich um so mehr auf das Wiedersehen.26快别聊天了,人家没法工作了。Hr doch mal auf zu quatschen. Kann ja kein Mensch arbeiten.27原来你一直都知道呀。Du hast es die ganze Zeit gewusst.28A:原来你就是那位助人为乐的先生呀! B:能帮就帮嘛!A: Ah, du bist der hilf
8、sbereite Herr gewesen.B: Man kann helfen, wo man kann. / Man hilft eben, wo man kann.29我看上去是不是太落伍了?Bin ich vllig out?30我没想到你能说服他。Ich htte nicht gedacht, dass du ihn berzeugen / berreden kannst.31你怎么回来了?我没听到你进来啊!Wieso bist du wieder da? Ich habe ja gar nicht gehrt, dass du rein gekommen ist.32我们必须去叫警
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉语 常用 语句 德语 翻译
限制150内