认知、语言交际与译者心智模型.pdf
《认知、语言交际与译者心智模型.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《认知、语言交际与译者心智模型.pdf(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第卷 第期年月上海理工大学学报(社会科学版)认知、语言交际与译者心智模型乔龙宝(上海外国语大学出国留学人员培训部,上海)摘要:翻译的过程是人类所经历并体验的复杂心智过程,涉及到社会文化、心理认知、情绪取向和意识状态等众多因素。从心智模型的视角来研究翻译过程,是认知科学的研究成果“心智模型”应用于翻译研究的一个全新且有生命力的尝试。翻译过程中的意义传送必定通过译者心智模型密切地关联和过滤。译者的心智模型在很大程度上助益或影响了译者对于原作语言形式的体验及其意义的表征推理以及其在目的语中意义及语言的选择和表述,从而决定了译文的语言风格及意义色彩。关键词:翻译过程;语言交际;译者心智模型中图分类号:
2、文献标志码:文章编号:():,(,):,:;翻译的过程是人类所经历并体验的复杂心智过程,涉及到社会文化、心理认知、情绪取向和意识译学科的理念如翻译能力和翻译策略正在重新得到审视和解读。越来越多的认知科学的分支学科如专门知识学科()和元认知(),正在不断整合进我们对于翻译过程、翻译知识以及翻译技巧发展差异的理解”。本论文从心智模型的视角出发,考察研究译者在翻译过程中的译者认知、译者心智模型及由此进行的语言选择。状态等众多因素。在翻译事业发展的每一阶段,译界或译者所运用的心智模型都有所不同和有所发展。“翻译过程研究持续得到发展,出现了数据采集的新方法,代替了学科历史上早期流行的语言分析。依据在认知
3、科学和神经科学理论方面的进展,早前翻收稿日期:一 作者简介:乔龙宝(一),男,副教授。研究方向:认知翻译学。:第期乔龙宝:认知、语言交际与译者心智模型且其构建作为语篇文本中不同部分之间信息的衔一、心智模型与语言信息处理心智模型理论指出,人的心智构建其赖以思考接。但是,和认为,情景模型的中心问题是,该心智模型包含了文本中所指的物事和关系,却未涉及文本本身的语言结构(单词和句子)。据此,针对心智模型在语言信息处理中的角色,他们同时提出了一个“合成的观点”(),即情景模型作为影响语言信息处理的心理表征之一,为更多的语言层面上的表征留下了空间,也就是说,心智模型包含情景并认识世界的模型。这一构建过程包
4、含了感知、想象力、知识、以及对语篇的理解。在多数情形下,人类的思维是通过构建、测试以及调节心智模型来进行。这些心智模型及对这些模型的调节过程构成了思维能力的基础。苏格兰心理学家 在其探索的本质一书中首次提出了人们依赖于心智模型()进行思维的命题,他认为人们的心智对现实会构建“小型的模型”,用于思考、预测和解释。也认为,心智模型是心理表征的媒介。“心智模型是人对于有关真实世界中事物运作思考过程的一种解释,是对于周边世界及其各部分之间关系的表征,也是个人对于其行为及其结果的直觉感知。心智模型有助于行为塑造以及寻找解决问题和完成任务的方法”。商务词典()对心智模型的定义为:“通过我们的经历有意识或无
5、意识而形成的信念、思想、意象和语言描述,一旦形成就会在狭隘的路径中引导我们的思想和行为。”商务词典还指出,这些所感知到的世界的心理表征会向人们解释因果、导向人们期望某种结果、赋意义于事件、并使人们预先有倾向性而出现某种行为方式。虽然心智模型在持续变化的世界中提供了内心的平稳,但对于挑战人们根深蒂固信念的事实或思想会视而不见。他们本质上是模糊和不完整的。每个人对于相同的观念或话题拥有(在细节上)互不相同的心智模型。心智模型是一般意义上认知心理学的构建概念,同时也可以运用于语言相关的语言信息处理上的构建概念。提出,心智模型也可以通过语篇理解来构建。他认为,读者为所阅读的语篇文本创建心智模型,来模拟
6、书中描述的“世界”,就像读者所理解解读的那样。进一步说明,意义模糊的文本可能导致相互矛盾的心智模型,作者有意为之以使读者对譬如小说中的故事情节产生混淆;但是,明确生成单个心智模型的文本就比较容易理解。提出了“情景心智模型”,和的“心智模型”具有异曲同工之妙。的这一模型也基于语篇文本,将理解文本看作是构建有关文本的情景模型的过程,模型部分和语言表征部分。和还讨论了另外一个语言信息处理过程中对于心智模型的视角,称之为“排除观点”()。该观点认为,所有信息处理现象最终都基于非语言表征,甚至还有可能排除这种介于中间(语言)表征的需要。心智模型与语言交际人们一般认为,人类的认知能力足以让其在交际过程中取
7、得准确无误的思维结果。然而,由于每个人对于相同的观念或话题拥有(在细节上)互不相同的心智模型引,他们必然会拥有互不相同的思考推理模式,从而会导致不同的思维结果。在讨论语境时指出,语篇参与者从各自不同的观点对语篇作出解读。因此,从的视角来观照,作为人类不同个体的发话人()和解读人(),拥有不同的物理、社会以及心理世界。“这些世界具有交叉部分,但是,交叉部分的共同背景因素也由于视角不同而显得有所不同,至少存在细微的差别。换言之,共同的观点实际上永远不会相同”。事实发现,在人们的思考推理中缪误无处不在。这是因为人类认知系统具备的能力是有限的。人们在思维过程中,往往对前提条件产生错误的解读、对事物产生
8、模糊的理解以及怀有多种动机等因素,难免将人们的思考引入歧途;同时,记忆和背景知识在很大程度上左右人们思维的表现,从而推动或阻碍人们的推理思维的过程,令我们产生“幻觉”推理或多样化的结果。同时,心智模型的建立及调节会涉及到语义性长期记忆()和情景性长期记忆()、以及工作记忆()中存有的暂时性信息。长期记忆中的背景知识和短期记忆中信息的互动决定了心智模型的性质及效率。以认知为基石的关联理论提出有关认知和交际上海理工大学学报(社会科学版)年第卷过程中关联角色的两大一般原则:关联的认知原则和关联的交际原则。前者提出,人类的认知倾向于适应()以使关联最大化;后者提出,每一个明确的交际行为都传达了其自身最
9、大化关联的认定。关联理论认为寻找关联是人类认知一个基本的特征,声称人类有自动将关联最大化的倾向,因为人们的认知系统已经得到进化持续物竞天择的压力迫使人类不断提高效率,令人类的认知系统得以进化发展,其感知机制倾向于自动选择潜在的相关刺激(),其记忆调取()机制倾向于自动激活潜在的相关设定(),其推理机制倾向于以最高效的方式自然而然地处理相关信息。借助于关联原则,词语在合适的认知环境中歧义就可以自动消除。和 指出,“旨在关联最大化的发话人应该选择(恰当的)词句以便尽早恰如其分地消除歧义”。“人类似乎已经进化出一种惊人的能力,能够依据对话风格和语篇情景,从精确和单一意义场景到模糊和多重意义的场景的语
10、义选择刻度上轻松上下滑动”,以推理确定所指意义。正如所说的那样,语言的特征使人们从一系列范围不确定的可能性中进行可协商的语言选择,使之接近交际所需达到的满意位点 叭。而意义是在语言使用的相互顺应过程中或语言表意功能过程中动态生成的钾。值得注意的是,交际过程是人类语言的进化发展过程,人们一方面需要通过推理来理解对方的“意图意义”,另一方面,语言学意义上的句子充满了模棱两可的含义以及指示的不确定性,且无法编码许多其他方面的意义,由于交际者拥有不同心智模型,他们之间存在着无法获得充分推理理解的现象。经常可以观察到,发话人所表达的一个词语或句子在语境中含有多重含义,或者受话人注意到一个以上的意义。在推
11、理交际中语言的角色是为交际者提供有关交际内容的尽可能精确且复杂的依据。“理解是以推理方式进行的,其目标就是,借助于句子意义和语境,发现发话者的意图意义。”交谈者的“推理深度”不仅取决于所包含的多重意义以及交互的情景和功能,更受到交际者心智模型的助益或制约。从语用学角度来看,对于业已掌握通俗心理学()和推理交际()的物种而言,语言的功能以及人类丰富但不完善的语言只能顺应而为之。交际者在交际过程中关联意义的获得不仅仅取决于相关语境,而且还取决于交际者心智模型对于语境中相关信息的处理能力以及因之对意义的推理获取能力;交际者不仅需要顺应其交际目的,同时,也需要顺应其智模型制约下的语言交际能力。译者心智
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 认知 语言 交际 译者 心智 模型
限制150内