【国外文学】Exodus出埃及记(双语小说).docx
《【国外文学】Exodus出埃及记(双语小说).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【国外文学】Exodus出埃及记(双语小说).docx(126页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【国外文学】Exodus出埃及记(双语小说)Chapter 11:1 hgb 以 色 列 的 众 子 , 各 带 家 眷 和 雅 各 一 同 来 到 埃 及 , 他 们 的 名 字 记 在 下 面 。 kjv Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. bbe Now these are the names of the sons of Israel who came into Egypt; every
2、 man and his family came with Jacob. 1:2 hgb 有 流 便 , 西 缅 , 利 未 , 犹 大 , kjv Reuben, Simeon, Levi, and Judah, bbe Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 1:3 hgb 以 萨 迦 , 西 布 伦 , 便 雅 悯 , kjv Issachar, Zebulun, and Benjamin, bbe Issachar, Zebulun, and Benjamin; 1:4 hgb 但 , 拿 弗 他 利 , 迦 得 , 亚 设 。 kjv Dan, and Na
3、phtali, Gad, and Asher. bbe Dan and Naphtali, Gad and Asher. 1:5 hgb 凡 从 雅 各 而 生 的 , 共 有 七 十 人 。 约 瑟 已 经 在 埃 及 。 kjv And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already. bbe All the offspring of Jacob were seventy persons: and Joseph had come to
4、Egypt before them. 1:6 hgb 约 瑟 和 他 的 弟 兄 , 并 那 一 代 的 人 都 死 了 。 kjv And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. bbe Then Joseph came to his end, and all his brothers, and all that generation. 1:7 hgb 以 色 列 人 生 养 众 多 , 并 且 繁 茂 , 极 其 强 盛 , 满 了 那 地 。 kjv And the children of Israel we
5、re fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. bbe And the children of Israel were fertile, increasing very greatly in numbers and in power; and the land was full of them. 1:8 hgb 有 不 认 识 约 瑟 的 新 王 起 来 , 治 理 埃 及 , kjv Now there a
6、rose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. bbe Now a new king came to power in Egypt, who had no knowledge of Joseph. 1:9 hgb 对 他 的 百 姓 说 , 看 哪 , 这 以 色 列 民 比 我 们 还 多 , 又 比 我 们 强 盛 。 kjv And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we
7、: bbe And he said to his people, See, the people of Israel are greater in number and in power than we are: 1:10 hgb 来 吧 , 我 们 不 如 用 巧 计 待 他 们 , 恐 怕 他 们 多 起 来 , 日 后 若 遇 什 么 争 战 的 事 , 就 连 合 我 们 的 仇 敌 攻 击 我 们 , 离 开 这 地 去 了 。 kjv Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to
8、pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land. bbe Let us take care for fear that their numbers may become even greater, and if there is a war, they may be joined with those who are against us, and make an attack
9、 on us, and go up out of the land. 1:11 hgb 于 是 埃 及 人 派 督 工 的 辖 制 他 们 , 加 重 担 苦 害 他 们 。 他 们 为 法 老 建 造 两 座 积 货 城 , 就 是 比 东 和 兰 塞 。 kjv Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses. bbe So they put overs
10、eers of forced work over them, in order to make their strength less by the weight of their work. And they made store-towns for Pharaoh, Pithom and Raamses. 1:12 hgb 只 是 越 发 苦 害 他 们 , 他 们 越 发 多 起 来 , 越 发 蔓 延 , 埃 及 人 就 因 以 色 列 人 愁 烦 。 kjv But the more they afflicted them, the more they multiplied and
11、grew. And they were grieved because of the children of Israel. bbe But the more cruel they were to them, the more their number increased, till all the land was full of them. And the children of Israel were hated by the Egyptians. 1:13 hgb 埃 及 人 严 严 地 使 以 色 列 人 作 工 , kjv And the Egyptians made the ch
12、ildren of Israel to serve with rigour: bbe And they gave the children of Israel even harder work to do: 1:14 hgb 使 他 们 因 作 苦 工 觉 得 命 苦 , 无 论 是 和 泥 , 是 做 砖 , 是 作 田 间 各 样 的 工 , 在 一 切 的 工 上 都 严 严 地 待 他 们 。 kjv And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manne
13、r of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour. bbe And made their lives bitter with hard work, making building-material and bricks, and doing all sorts of work in the fields under the hardest conditions. 1:15 hgb 有 希 伯 来 的 两 个 收 生 婆 , 一 名 施 弗 拉 , 一 名 普 阿
14、 , 埃 及 王 对 她 们 说 , kjv And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah: bbe And the king of Egypt said to the Hebrew women who gave help at the time of childbirth (the name of the one was Shiphrah and the name of the other
15、 Puah), 1:16 hgb 你 们 为 希 伯 来 妇 人 收 生 , 看 她 们 临 盆 的 时 候 , 若 是 男 孩 , 就 把 他 杀 了 , 若 是 女 孩 , 就 留 她 存 活 。 kjv And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live. bbe When y
16、ou are looking after the Hebrew women in childbirth, if it is a son you are to put him to death; but if it is a daughter, she may go on living. 1:17 hgb 但 是 收 生 婆 敬 畏 神 , 不 照 埃 及 王 的 吩 咐 行 , 竟 存 留 男 孩 的 性 命 。 kjv But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved
17、 the men children alive. bbe But the women had the fear of God, and did not do as the king of Egypt said, but let the male children go on living. 1:18 hgb 埃 及 王 召 了 收 生 婆 来 , 说 , 你 们 为 什 么 作 这 事 , 存 留 男 孩 的 性 命 呢 ? kjv And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye do
18、ne this thing, and have saved the men children alive? bbe And the king of Egypt sent for the women, and said to them, Why have you done this, and let the male children go on living? 1:19 hgb 收 生 婆 对 法 老 说 , 因 为 希 伯 来 妇 人 与 埃 及 妇 人 不 同 , 希 伯 来 妇 人 本 是 健 壮 的 ( 原 文 作 活 泼 的 ) , 收 生 婆 还 没 有 到 , 她 们 已 经 生
19、 产 了 。 kjv And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them. bbe And they said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are strong, and the birth
20、 takes place before we come to them. 1:20 hgb 神 厚 待 收 生 婆 。 以 色 列 人 多 起 来 , 极 其 强 盛 。 kjv Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. bbe And the blessing of God was on these women: and the people were increased in number and became very strong. 1:21
21、 hgb 收 生 婆 因 为 敬 畏 神 , 神 便 叫 她 们 成 立 家 室 。 kjv And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. bbe And because the women who took care of the Hebrew mothers had the fear of God, he gave them families. 1:22 hgb 法 老 吩 咐 他 的 众 民 说 , 以 色 列 人 所 生 的 男 孩 , 你 们 都 要 丢 在 河 里 ,
22、一 切 的 女 孩 , 你 们 要 存 留 她 的 性 命 。 kjv And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive. bbe And Pharaoh gave orders to all his people, saying, Every son who comes to birth is to be put into the river, but every daug
23、hter may go on living. Chapter 22:1 hgb 有 一 个 利 未 家 的 人 娶 了 一 个 利 未 女 子 为 妻 。 kjv And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi. bbe Now a man of the house of Levi took as his wife a daughter of Levi. 2:2 hgb 那 女 人 怀 孕 , 生 一 个 儿 子 , 见 他 俊 美 , 就 藏 了 他 三 个 月 , kjv And
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国外文学 国外 文学 Exodus 出埃及记 双语 小说
限制150内