功能对等理论视角下的商务英语翻译研究.doc
《功能对等理论视角下的商务英语翻译研究.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《功能对等理论视角下的商务英语翻译研究.doc(24页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、海 南 大 学毕 业 论 文(设计)题 目:功能对等理论视角下的商务英语翻译研究学 号: 20152810320092 姓 名: 安静桦 年 级: 2015级 学 院: 应用科技学院(儋州校区) 学 部: 外语学部 专 业: 英语(旅游英语方向) 指导教师: 马会峰 完成日期: 2019 年 5 月 6 日Business English Translation from the Perspective of Functional Equivalence TheoryBusiness English Translation from the Perspective of Functional
2、Equivalence Theory摘要随着经济全球化和国际贸易的迅速发展,英语作为全球通用语言,发挥着越来越重要的作用,商务英语应运而生。作为商贸沟通交流的桥梁,商务英语翻译的重要性在全球化的趋势下日益突出,并得到了广泛关注。本文基于尤金奈达的功能对等理论,立足商务英语翻译实践,用鲜明的中外商务英语翻译的例子,对当下商务英语翻译现状进行分析研究,阐述功能对等理论应用于商务英语翻译的必要性,并得出一系列商务英语翻译的方法和原则,希望能够为商务英语翻译提供一定的借鉴。 关键词:功能对等理论;商务英语;翻译AbstractWith the rapid development of economic
3、 globalization and international trade in todays world, English, as a global language, plays an important role, and business English is born because of demand. Faced with the modern society, from the perspective of functional equivalence theory, this thesis analyzes the translation of business Engli
4、sh with many examples, and then concludes the ways and principles to translate business English. And the purpose is that it could give translators some ideas about business English translation.Key words: functional equivalence theory; business English; translationContents1 Introduction11.1 Research
5、Background11.2 Research Purpose and Significance21.3 Framework of Thesis22 Literature Review42.1 The Research of Business English Translation42.2 The Research of Functional Equivalence Theory52.3 The Conclusions53 Theoretical Framework63.1 Concept of Functional Equivalence Theory63.2 Values and Limi
6、tation of Functional Equivalence Theory64 The Business English84.1 The Concept of The Business English84.2 The Characteristics of The Business English84.2.1 The Lexical Features of The Business English84.2.2 The Syntactic Features of The Business English94.2.3 The Discourse Features of The Business
7、English105 The Business English Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory115.1 The Guiding Role of The Functional Equivalence Theory115.2 The Necessity of the Functional Equivalence Theory115.3 The Principles, Standards And Strategies of The Business English Translation125.3.
8、1 The Principles of The Business English Translation125.3.2 The Standards of The Business English Translation155.3.3 The Strategies of The Business English Translation166 Conclusions17Bibliography18Acknowledgments19III1 Introduction1.1 Research BackgroundWith Reform and Opening-Up, China develops in
9、ternational trade activities increasingly. Besides, because of The Belt and Road Initiative, the relationships between China and other countries are going strong. And based on the situation, important progress has been made in the communications and cooperation, such as science and technology, innov
10、ation, the construction of ecological civilization, port and high-speed railway. These activities are included in business activities, so it gets more and more attention and plays the important role.In the modern society, technique acquisition, foreign trade, business invitation and international tr
11、ansport are involved in business activities. And if people from two different countries want to make a smooth conversation, they must have a correct translation text. Therefore, it is significance that translators should have a series of business English ways and standards.In all ages, there are man
12、y Chinese translators and they translated lots of texts. They have gotten their own translation theories. However, when Eugene A. Nidas functional equivalence theory was introduced in China, Chinese translators all paid much attention to it. And some translators have researched it for many years, an
13、d used it in the translation practice. And the translation texts are well received.As the communication tool, business English gets much attention. But its complexity and multi-directional make the translation harder. However, functional equivalence theory gives translators a new idea. Translators c
14、ould be interested in reader-response and make readers understand the original text easily.1.2 Research Purpose and SignificanceNational policies like “Reform and Opening-up” and “The Belt and Road “give international trade many developing opportunities. And business English, as the bridge, is used
15、in many fields, such as commercial advertisement, letter and contract. However, there are lots of problems in the business English texts, and even some translation texts are wrong. Therefore, it is necessary to set up the specific translation strategies in order to give the advice to translators.By
16、looking at the research about business English translation, researchers always pay attention to the cross-cultural angle and linguistics. But they didnt put one specific translation theory into business English translation. However, with the rapid development of international trade, more and more pe
17、ople choose the foreign companies and work in foreign trade activities, so they need one high quality business English translation text to finish their own work.This thesis compares different business English translation text based on the functional equivalence theory, find the problems and the disc
18、ipline in order to get the translation ways.1.3 Framework of ThesisFirstly, the thesis will go in deep with Eugene A. Nidas functional equivalence theory, which is the theoretical support. The thesis will make full understanding of the concept, characteristics and influence, and then explain its gui
19、dance role for business English translation. Besides, the thesis will find its limitations and the solutions.Secondly, the thesis will explain business English. Business English is the topic of the thesis, so the understanding of business English has a deep influence on the research result. The thes
20、is will make a detailed expatiation about business English from the perspective of concept and characteristics, which will make a foundation for the later development.Thirdly, based on the functional equivalence theory, the thesis will analyze the business English translation text examples. It will
21、explain the guiding role of the theory, the translation strategy, and the standard of business English translation.At last, the thesis will conclude the specific translation ways of business English. And it will also propose the problems that havent been solved, and will give the relevant solutions.
22、2 Literature Review2.1 The Research of Business English TranslationIn the paper, The Stylistic Features of Business English and Its Translation, the author Gao Limin explains the stylistic feature of business English from three aspects: word, sentence and text. According to this paper, I get one sig
23、nificant point that is tact maxim. If businessmen want to have a smooth communication, they must pay attention to the tact maxim because there are too many differences between Chinese and English.In the paper, The Discussion of Business English Translating Principles, the author talks about the thre
24、e principles, accuracy, professions and following cases. Following cases is one new point, and it means translators should follow the traditional translation text, and shouldnt innovate some new words in order to avoid the misunderstandings.In the paper, Lexical Features and Translation Criteria of
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 功能 对等 理论 视角 商务英语 翻译 研究
限制150内