孔雀东南飞及翻译(共11页).doc
《孔雀东南飞及翻译(共11页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孔雀东南飞及翻译(共11页).doc(11页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上孔雀东南飞是我国文学史上第一部长篇叙事诗,沈归愚称为“古今第一首长诗”,因此它也被称为我国古代史上最长的一部叙事诗,是我国古代民间文学中的光辉诗篇之一,孔雀东南飞与南北朝的木兰辞并称“乐府双璧”及“叙事诗双璧”。后又把孔雀东南飞、木兰诗与唐代韦庄的秦妇吟并称为“乐府三绝”取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(治舒县,汉末迁皖县,均在今安徽境内)的一桩婚姻悲剧。汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。东汉末建安(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。其家逼之,乃投水而死。她的娘
2、家逼迫她改嫁,她便投水死了。仲卿闻之,亦自缢于庭树。焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自家)庭院的树上吊死了。时人伤之,为诗云尔。当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。孔雀东南飞,五里一徘徊。孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。"(我)十三岁能够织精美的白绢,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少
3、得很。鸡鸣入机织,夜夜不得息。 丑时(1时-3时)我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。三日断五匹,大人故嫌迟。三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。非为织作迟,君家妇难为!并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。” 我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用。(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。” 府吏得闻之,堂上启阿母:焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。“我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后(少年夫妻)相亲相爱地生活,(并约
4、定)死后在地下也要相依为伴侣。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?” (我们)相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会招致母亲不满意呢?” 阿母谓府吏:焦母对仲卿说:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。“(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。吾意久怀忿,汝岂得自由!我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。邻居有个贤慧的女子,名字叫罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去提亲。便可速遣之,遣去慎莫留!”(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(兰芝)!”府吏长跪
5、告:焦仲卿直身而跪禀告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!” “孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!” 阿母得闻之,槌床便大怒:焦母听了儿子的话,(用拳头)敲着坐具大发脾气(骂道):“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”“你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。” 府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语: 焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。“本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只
6、好暂时回娘家去。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。” 我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我说的。” 新妇谓府吏:刘兰芝对焦仲卿说:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。“不要再白费口舌了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上,奉事循公姥,进止敢自专?侍奉时总是顺从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主张呢?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨,谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!总以为没有过错,终身侍奉婆婆。(我)到底还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?妾有绣腰襦,葳蕤
7、自生光;我有绣花的齐腰短袄,上面美丽的刺绣发出光彩,红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。红色罗纱做的双层斗帐,四角挂着香袋,盛衣物的箱子六七十个,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。样样东西各自不相同,种种器皿都在那箱匣里面。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留着作为我赠送(给你)的纪念品吧,从此没有再见面的机会了。时时为安慰,久久莫相忘!”时时把这些东西作个安慰吧,(希望你)永远不要忘记我。” 鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。 鸡鸣啼了,外面天将亮了,刘兰芝起床打扮得整整齐齐。著我绣夹裙,事事四五通。穿
8、上绣花夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换好几遍。足下蹑丝履,头上玳瑁光。脚下穿着丝鞋,头上戴(插)着闪闪发光的玳瑁首饰,腰若流纨素,耳著明月珰。腰上束着白绢子,光彩象水波一样流动,耳朵戴着用明月珠做的耳坠,指如削葱根,口如含朱丹。手指纤细白嫩象削尖的葱根,嘴唇红润,像含着红色朱砂,纤纤作细步,精妙世无双。 轻盈地踏着细步,精巧美丽,真是世上没有第二个。 上堂拜阿母,阿母怒不止。 刘兰芝走上厅堂拜见婆婆,婆婆的怒气仍未平息。“昔作女儿时,生小出野里。(兰芝说:)“从前我做女儿时,出世后从小生长在乡间,本自无教训,兼愧贵家子。本来就没受过什么好的教养,同你家少爷结婚,更感到惭愧。受母钱帛多,不堪母驱使
9、。接受婆婆送的钱财礼品很多,却不能承担婆婆的使唤。今日还家去,念母劳家里。”今天我就回娘家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。”却与小姑别,泪落连珠子。回头再与小姑告别,眼泪像连串的珠子掉下来。“新妇初来时,小姑始扶床;(刘兰芝对小姑说:)“我初来你家时,小姑你刚能扶着坐具学走路,今日被驱遣,小姑如我长。今天我被赶走,小姑你长得和我一样高了。勤心养公姥,好自相扶将。希望你努力尽心奉养母亲,好好服侍她老人家,初七及下九,嬉戏莫相忘。”初七和十九,在玩耍的时候不要忘记我。”出门登车去,涕落百余行。(兰芝说完)出门登上车子离去了,眼泪不停地簌簌落下。 府吏马在前,新妇车在后。 焦仲卿的马走在前面,刘兰芝
10、的车行在后面,隐隐何甸甸,俱会大道口。车子发出隐隐甸甸的响声,一起会合在大路口,下马入车中,低头共耳语:焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,两人低头互相凑近耳朵低声说话。(焦仲卿说)“誓不相隔卿,且暂还家去;“我发誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去,吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”我现在暂且去庐江太守府(办事),不久一定会回来,我对天发誓,决不会对不起你。” 新妇谓府吏:刘兰芝对焦仲卿说:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。“感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我,君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得
11、象丝一样,磐石不容易被转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”我有一个亲哥哥,性情行为暴躁如雷,恐怕不会听任我的意愿,违反我用来使我烦忧。”举手长劳劳,二情同依依。接着举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。 入门上家堂,进退无颜仪。 兰芝走进了家门,来到内堂,上前后退都觉得没有脸面。阿母大拊掌,不图子自归:刘母(看见兰芝回来)大为惊讶,拍着手掌说:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。“没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,十四岁就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。汝今何罪过,不迎而自
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 孔雀东南飞 翻译 11
限制150内