英语口语-谚语、惯用语.doc
《英语口语-谚语、惯用语.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语口语-谚语、惯用语.doc(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语口语-谚语、惯用语不管张三李四。 Every Tom, Dick and Harry. *举出常用的男孩名,表示“不论谁都”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。My daughter had a homestay in America. (我女儿为体验当地生活,去美国了。)So did every Tom, Dick and Harry. (不管谁都能去啊。)I like sexy girls. (我喜欢性感的女人。)So does every Tom, Dick and Harry. (无论谁都是这样的。) 一波未平一波又起。Out of the frying pan
2、into the fire. *frying pan “平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。 舍名求实。I live to eat.Pudding rather than praise. *不太常用的说法。 瞎猫碰上了死耗子。Every dog has his day.Bob won the lottery. (鲍勃中了头彩。)Every dog has his day. (瞎猫碰上了死耗子。)Everyone has good days.Everyone gets lucky sometimes. (谁都会有走运的时候。)A flying crow always gets som
3、ething. *不太常用的说法。 说曹操,曹操到。 Speak of the devil. *“说到恶魔,恶魔就来”。源自谚语Speak of the devil and he will appear。Speak of the devil.常用于口语中。Here comes John! (约翰来了。)Speak of the devil. (真是说到曹操,曹操到。)情人眼里出西施。Love is blind. *直译是“爱情是盲目的”。表示人们一旦谈恋爱,就会失去正确的判断能力,无法冷静地看待事物。一举两得。Kill two birds with one stone. *直译是“一石可以打中
4、两只鸟”,即“一举两得”。 不闻凶讯便是吉。No news is good news.I havent heard from John lately. (好久没有约翰的消息了。)Well, no news is good news. (是啊,不闻凶讯便是吉。) 光阴似箭。Time flies. *表示时间像飞一样地过去了。Tim flies是Time flies when you are having fun.的省略说法。即“越高兴时间过得越快”。时间就是金钱。Time is money. 百艺不如一艺精。Jack of all trades, master of none. *Jack是男子
5、名,一般表示“某人或男人”。此句的意思是什么事都去做的人没有一件事是能精通的。 三思而后行。Look before you leap. *直译“飞之前先看看”,表示“付诸于行动前要慎重地考虑,做好准备”。 百闻不如一见。Seeing is believing. *“眼见为实”,即只有自己亲眼所见,才能信服。无风不起浪。There is no smoke without fire. *传闻总是有出处的,“无火的地方不冒烟”。诚实总是上策。Honesty is the best policy. *常以为不正当行为能获得好处,但从长远来看,结果是采取正当行为才是上策。晚做总比不做强。Better l
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语口语 谚语 惯用语
限制150内