英语专业八级英美文学习题.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《英语专业八级英美文学习题.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业八级英美文学习题.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、专八复习资料总结 词汇用书 : 刘毅10000(与八级的词汇相符,特别是对于翻译部分).如果学有余力的话,可以再看看刘毅22000.听力部分:真题和邹申专八指南.还听了点中级听力.高口笔试部分的听力和专八很像. 阅读部分英语专业七级习题集和英语专业八级习题集,书中的阅读不是现在的新题型,都是每个文章后只有2,3个问题的那种.这书满足专八阅读考的就是快速捕捉信息的训练,. 翻译部分1.人事部三级笔译教材.2.人事部三级笔译教材辅导.3.人事部三级笔译历年真题这3本书都是实战用书,开卷有益啊.4.英语专业八级改错与翻译100+100,常骏跃主编,大连理工大学出版社.小本的,这本书中的翻译多是中国翻
2、译杂志上的节选,和专八的风格很相似,以散文为主. 写作部分1.冲击波系列-英语专业八级写作.徐永,姚小蒙主编,大连理工大学出版社.2.星火英语-2007英语专业八级考试 写作标准范文背诵 中国社会出版社.这本书都是背诵的范文. 人文部分1.英语专业八级人文知识精讲,王苏春主编,南京大学出版社 2.冲击波系列和海冰系列.改错部分1.英语专业八级改错与翻译100+100专八人文知识必背7. Simile: A figure of speech in which two essentially unlike things are compared, often in a phrase introdu
3、ced by like or as, as in How like the winter hath my absence been or So are you to my thoughts as food to life (Shakespeare).明喻, 一种修辞手法,把两种基本不相像的东西进行比较,通常在由 like或 as引导的短语中,如 “我的离开好象是冬天来临”或“你对我的思想就象食物对于生命一样重要”(莎士比亚)8. Metaphor: A figure of speech in which a word or phrase that ordinarily designates o
4、ne thing is used to designate another, thus making an implicit comparison, as in a sea of troubles or All the worlds a stage(Shakespeare) 隐喻一种语言表达手法,通常用指某物的词或词组来指代他物,从而暗示它们之间的相似之处,如 “忧愁之海”或“整个世界一台戏”(莎士比亚) the ship of desert 沙漠之舟9. Oxymoron: A rhetorical figure in which incongruous or contradictory t
5、erms are combined, as in a deafening silence and a mournful optimist. 矛盾修饰法, 一种把互相矛盾或不调和的词合在一起的修辞手法,如在 震耳欲聋的沉默和悲伤的乐观 cruel kindness10. The affection name given to the clock tower of the Houses of Parliament, Westminster is Big Ben. 11. John Milton the poet wrote of Adam and Eves expulsion from the G
6、arden of Eden in Paradise Lost. Paradise Regained was also written by him.12. Sonnet: A 14-line verse form usually having one of several conventional rhyme schemes. 十四行诗体, 一种由十四行组成的诗歌形式,通常有一种传统的押韵形式, 莎士比亚用过此诗体。13. Slang: A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typi
7、cally of short-lived coinages and figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor, irreverence, or other effect. 俚语主要出现在非正式的、游戏性的话语中的一种语言,基本由存在时间很短的派生词和修辞构成,它们被故意地用来取代标准的词语以达到生动、幽默、无礼或其它效果14. Catch Phrase: A phrase in wide or popular use, especially
8、one serving as a slogan for a group or movement. 警句,妙句,吸引人的词句广泛使用的或流行的用语,尤指用作集团或运动的口号的用语。15. Jargon: The specialized or technical language of a trade, profession, or similar group. 行话, 一个行业、职业或类似的团体中使用的专业的或技术的语言.16. Platitude: A trite or banal remark or statement, especially one expressed as if it w
9、ere original or significant. 陈腔滥调, 陈腐的或平庸的评论或陈述,尤指某人表述它时好象它是新颖的或有意义的17. Hyperbole: A figure of speech in which exaggeration is used for emphasis or effect, as in I could sleep for a year or This book weighs a ton. 夸张法,一种比喻,使用夸张来强调或产生某种效果,比如在我能睡一年或这书有一吨重18. onomatopoeia: The formation or use of words
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语专业 八级英 美文 习题
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内