【英文读物】The West Indies and the Spanish Main.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《【英文读物】The West Indies and the Spanish Main.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【英文读物】The West Indies and the Spanish Main.docx(197页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【英文读物】The West Indies and the Spanish MainCHAPTER I. INTRODUCTORY.I am beginning to write this book on board the brig , trading between Kingston, in Jamaica, and Cien Fuegos, on the southern coast of Cuba. At the present moment there is not a puff of wind, neither land breeze nor sea breeze; the sai
2、ls are flapping idly against the masts; there is not motion enough to give us the command of the rudder; the tropical sun is shining through upon my head into the miserable hole which they have deluded me into thinking was a cabin. The marine peoplethe captain and his satellitesare bound to provide
3、me; and all that they have provided is yams, salt pork, biscuit, and bad coffee. I should be starved but for the small hamwould that it had been a large onewhich I thoughtfully purchased in Kingston; and had not a kind medical friend, as he grasped me by the hand at Port Royal, stuffed a box of sard
4、ines into my pocket. He suggested two boxes. Would that I had taken them!It is now the 25th January, 1859, and if I do not reach Cien Fuegos by the 28th, all this misery will have been in vain. I might as well in such case have gone to St. Thomas, and spared myself these experiences of the merchant
5、navy. Let it be understood by all men that in these latitudes the respectable, comfortable, well-to-do route from every place to every other place is via the little Danish island of St. Thomas. From Demerara to the Isthmus of Panam, you go by St. Thomas. From Panam to Jamaica and Honduras, you go by
6、 St. Thomas. From Honduras and Jamaica to Cuba and Mexico, you go by St. Thomas. From Cuba to the Bahamas, you go by St. Thomasor did when this was written. The Royal Mail Steam Packet Company dispense all their branches from that favoured spot.But I was ambitious of a quicker transit and a less bea
7、ten path, and here I am lying under the lee of the land, in a dirty, hot, motionless tub, expiating my folly. We shall never make Cien Fuegos by the 28th, and then it will be eight days more before I can reach the Havana. May God forgive me all my evil thoughts!Motionless, I said; I wish she were. P
8、rogressless should have been my word. She rolls about in a nauseous manner, disturbing the two sardines which I have economically eaten, till I begin to fear that my friends generosity will become altogether futile. To which result greatly tends the stench left behind it by the cargo of salt fish wi
9、th which the brig was freighted when she left St. John, New Brunswick, for these ports. We brought but a very small quantity, the skipper says. If so, that very small quantity was stowed above and below the very bunk which has been given up to me as a sleeping-place. Ugh!We are very poor, said the b
10、lue-nosed skipper when he got me on board. Well; poverty is no disgrace, said I, as one does when cheering a poor man. We are very poor indeed; I cannot even offer you a cigar. My cigar-case was immediately out of my pocket. After all, cigars are but as coals going to Newcastle when one intends to b
11、e in Cuba in four days.We are very poor indeed, sir, said the blue-nosed skipper again when I brought out my solitary bottle of brandyfor I must acknowledge to a bottle of brandy as well as to the small ham. We have not a drop of spirits of any kind on board. Then I altered my mind, and began to fee
12、l that poverty was a disgrace. What business had this man to lure me into his stinking boat, telling me that he would take me to Cien Fuegos, and feed me on the way, when he had not a mouthful to eat, or a drop to drink, and could not raise a puff of wind to fill his sails? Sir, said I, brandy is da
13、ngerous in these latitudes, unless it be taken medicinally; as for myself, I take no other kind of physic. I think that poverty on shipboard is a disgrace, and should not be encouraged. Should I ever be on shore again, my views may become more charitable.Oh, for the good ship Atrato, which I used to
14、 abuse with such objurgations because the steward did not come at my very first call; because the claret was only half iced; because we were forced to close our little whist at 11 p.m., the serjeant-at-arms at that hour inexorably extinguishing all the lights! How rancorous were our tongues! This co
15、mes of monopoly, said a stern and eloquent neighbour at the dinner-table, holding up to sight a somewhat withered apple. And dis, said a grinning Frenchman from Martinique with a curse, exhibiting a rotten walnutdis, dis! They give me dis for my moneysfor my thirty-five pounds! And glancing round wi
16、th angry eye, he dropped the walnut on to his plate.Apples! and walnuts! What would I give for the Atrato now; for my berth, then thought so small; for its awning; for a bottle of its soda water; for one cut from one of all its legs of mutton; for two hours of its steam movement! And yet it is only
17、now that I am learning to forgive that withered apple and that ill-iced claret.Having said so much about my present position, I shall be glad to be allowed to say a few words about my present person. There now exists an opportunity for doing so, as I have before me the Spanish passport, for which I
18、paid sixteen shillings in Kingston the day before I left it. It is simply signed Pedro Badan. But it is headed Don Pedro Badan Calderon de la Barca, which sounds to me very much as though I were to call myself Mr. Anthony Trollope Ben Jonson. To this will be answered that such might have been my nam
19、e. But then I should not have signed myself Anthony Trollope. The gentleman, however, has doubtless been right according to his Spanish lights; and the name sounds very grand, especially as there is added to it two lines declaring how that Don Pedro Badan is a Caballero. He was as dignified a person
20、age as a Spanish Don should be, and seemed somewhat particular about the sixteen shillings, as Spanish and other Dons generally are.He has informed me as to my Talla, that it is Alta. I rather like the old man on the whole. Never before this have I obtained in a passport any more dignified descripti
21、on of my body than robust. I certainly like the word Alta. Then my eyes are azure. This he did not find out by the unassisted guidance of personal inspection. Ojos, blue, he suggested to me, trying to look through my spectacles. Not understanding Ojos, I said Yes. My cejas are casta?as, and so is my
22、 cabello also. Casta?as must be chestnut, surelycejas may mean eyebrowscabello is certainly hair. Now any but a Spaniard would have declared that as to hair, I was bald; and as to eyebrows, nothing in particular. My colour is sano. There is great comfort in that. I like the word sano. Mens sana in c
23、orpore sano. What has a man to wish for but that? I thank thee once more, Don Pedro Badan Calderon de la Barca.But then comes the mystery. If I have any personal vanity, it is wrapped up in my beard. It is a fine, manly article of dandyism, that wears well in all climates, and does not cost much, ev
24、en when new. Well, what has the Don said of my beard?It is poblada. I would give five shillings for the loan of a Spanish dictionary at this moment. Poblada! Well, my first effort, if ever I do reach Cuba, shall be made with reference to that word.Oh; we are getting into the trade-winds, are we? Let
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文读物 【英文读物】The West Indies and the Spanish Main 英文 读物
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内