(完整word版)专八改错真题及答案.pdf
《(完整word版)专八改错真题及答案.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(完整word版)专八改错真题及答案.pdf(10页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2000 年-2015 年专八短文改错试卷2015 年 3 月 21 日专业八级考试改错When I was in my early teens,I was taken to a spectacular show on ice by the mother of a friend.Looked round a the luxury of the 1._rink,my friend s mother remarked on the“plush”seats we had been given.I did not know what she meant,and being proud of my 2.
2、_vocabulary,I tried to infer its meaning from the context.“Plush”was clearly intended as a complimentary,a positive evaluation。that 3._much I could tell it from the tone of voice and the context.So I 4._started to use the word.Yes,I replied,they certainly are plush,and so are the ice rink and the co
3、stumes of the skaters,aren t they?My friend s mother was very polite to correct me,but I could tell from her 5._expression that I had not got the word quite right.Often we can indeed infer from the context what a word roughly means,and that is in fact the way which we usually acquire both 6._new wor
4、ds and new meanings for familiar words,specially in our 7._own first language.But sometimes we need to ask,as I should have asked for Plush,and this is particularly true in the 8._aspect of a foreign language.If you are continually surrounded by 9._speakers of the language you are learning,you can a
5、sk them directly,but often this opportunity does not exist for the learner of English.So dictionaries have been developed to mend the gap.10._2014 改错There is widespread consensus among scholars that second language acquisition(SLA)emerged as a distinct field of research from the late 1950s to early
6、1960s.There is a high level of agreement that the following questions(1)_ have possessed the most attention of researchers in this area:(2)_ l Is it possible to acquire an additional language in the same sense one acquires a first language?(3)_ l What is the explanation for the fact adults have(4)_
7、more difficulty in acquiring additional languages than children have?l What motivates people to acquire additional language?l What is the role of the language teaching in the(5)_ acquisition of additional languages?l What social-cultural factors,if any,are relevant in studying the learning of additi
8、onal languages?From a check of the literature of the field it is clear that all(6)_ the approaches adopted to study the phenomena of SLA so far have one thing in common:The perspective adopted to view the acquiring of an additional language is that of an individual attempts to do(7)_ so.Whether one
9、labels it“learning”or“acquiring”an additional language,it is an individual accomplishment or what is under(8)_ focus is the cognitive,psychological,and institutional status of an individual.That is,the spotlight is on what mental capabilities are 精品资料-欢迎下载-欢迎下载 名师归纳-第 1 页,共 10 页 -2/10 involving,what
10、 psychological factors play a role in the learning(9)_ or acquisition,and whether the target language is learnt in the classroom or acquired through social touch with native speakers.(10)_ 2013 专八短文改错试卷Psycho-linguistics is the name given to the study of the psychological processes involved in langu
11、age.Psycholinguistics study understanding,production and remembering language,and hence are concerned with(1)_ listening,reading,speaking,writing,and memory for language.One reason why we take the language for granted is that it usually(2)_ happens so effortlessly,and most of time,so accurately.(3)_
12、 Indeed,when you listen to someone to speaking,or looking at this page,(4)_ you normally cannot help but understand it.It is only in exceptional circumstances we might become aware of the complexity(5)_ involved:if we are searching for a word but cannot remember it。if a relative or colleague has had
13、 a stroke which has influenced(6)_ their language。if we observe a child acquire language。if(7)_ we try to learn a second language ourselves as an adult。or if we are visually impaired or hearing-impaired or if we meet anyone else who is.As we shall see,all these examples(8)_ of what might be called“l
14、anguage in exceptional circumstances”reveal a great deal about the processes evolved in speaking,(9)_ listening,writing and reading.But given that language processes were normally so automatic,we also need to carry out careful(10)_ experiments to get at what is happening.2012 年The central problem of
15、 translating has always been whether to translate literally or freely.The argument has been going since at least the first(1)_ century B.C.Up to the beginning of the 19th century,many writers favoured certain kind of“free”translation:the spirit,not the letter。the(2)_ sense not the word。the message r
16、ather the form。the matter not(3)_ the manner.This is the often revolutionary slogan of writers who(4)_ wanted the truth to be read and understood.Then in the turn of 19th(5)_ century,when the study of cultural anthropology suggested that the linguistic barriers were insuperable and that the language
17、(6)_ was entirely the product of culture,the view translation was impossible(7)_ gained some currency,and with it that,if was attempted at all,it must be as(8)_ literal as possible.This view culminated the statement of the(9)_ extreme“literalists”Walter Benjamin and Vladimir Nobokov.The argument was
18、 theoretical:the purpose of the translation,the nature of the readership,the type of the text,was not discussed.Too often,writer,translator and reader were implicitly identified with each other.Now,the context has changed,and the basic problem remains.(10)_ 2011 年专八真题改错部分精品资料-欢迎下载-欢迎下载 名师归纳-第 2 页,共
19、10 页 -文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1
20、文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:C
21、E6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2
22、X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10
23、HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q
24、6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8
25、 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A1文档编码:CE6Y7A2X5B10 HE8E9Q6C10G8 ZK3D3Z5X6A13/10 From a very early age,perhaps the age of five or six,I knew that when I g
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 完整 word 改错 答案
限制150内