21世纪大学英语读写教程(第三册)课后翻译答案(1).pdf
《21世纪大学英语读写教程(第三册)课后翻译答案(1).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《21世纪大学英语读写教程(第三册)课后翻译答案(1).pdf(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Unit 1 l 汤姆去年转来我校,他全神贯注地听杨小姐上课并很快成了她最喜欢的学生。Tom(was)transferred to our school last year.He hung no Miss Youngs every word in class and soon became the apple of her eye.2 看到女儿高中毕业,他感到一阵难以弄语言表达的爱和骄傲。Seeing his daughter graduate from high school,he felt a surge of love and pride that he couldn t express
2、 in words.3 当李先生去年开始涉足股市时,他做梦也没想到会变成百万富翁。Last year when Mr.Li first began his venture into the stock market,becoming a millionaire was beyond his wildest dreams.4 在休假日,我有幸看到一些野生海豹在吃鱼。我拍了几张照片,可惜焦点都没对准。On my holiday,I was lucky enough to witness some wild seals feeding no fish.I took several photos of
3、 them,but unfortunately they were all out of focus.5 王子跟那位女演员保持确定的情侣关系已三年。没有任何东西能改变他们在下周结婚的决定。The prince has been going steady with the actress for three years and nothing can alter their plan to get married next week.6 因为穷人连饭都吃不饱便认为他们不需要义务教育的看法完全是一种错误的想法。没有教育人们怎能克服贫穷?It is a complete misconception
4、that the poor do not need compulsory education because they do not even have enough to feed on.Without education,how can people ever overcome their poverty?7 大卫所有的同班同学都困惑不解没有人想得出他怎么突然变成了优等生。All of David s classmates are completely stumped no one can work out how he became a top student overnight.8 很
5、明显,她拒绝他的求婚给了他沉重的打击,但他最终还是从痛苦中恢复了过来。Obviously,her rejection of his proposal hit him hard,but in time he recovered from his wounds.Unit 2 l 独立生活的能力对于任何一个成年人来说都是必不可少的,但真正的成熟远远不只是一整套的生存策略。The ability to fend for oneself is indispensable to any adult,but real maturity is more than just a set of survival
6、strategies.2 孩子们在儿童节有资格免费进入每一个城市公园。这是对他们全年长期呆在学校里的一种补偿。On Childrens Day,kids are entitled to free entry to all the city parks.Its a your grades are suffering.3 你更注重个人的生活而不是学习,难怪你的成绩下降了。Youre giving more priority to your personal life than to your studies.No wonder your grades are suffering.4 鉴于当今社会大
7、多数的妇女在外谋职,很自然她们反对丈夫把她们作为管家来对待。Given that most women nowadays have jobs outside the home,it s natural that they object to their husbands treating them like housekeepers.5 美国的不少百万富翁都至少拥有两座房子和一架私人飞机。Quite a number of American millionaires own at least two houses and a private plane.6 当约翰从癌症中意外地康复时,他的医生
8、把此归功于他坚强的毅力和对未来的信念。When John recovered unexpectedly from cancer,his doctors attributed it to his strong will and faith in the future.文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编
9、码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4
10、 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8
11、ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文
12、档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7
13、U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X
14、8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W1
15、07 没有任何实际理由要保留为女性开门的那种习俗,更不用说保留“妇女和儿童优先”的传统了。There s no practical reason to perpetuate the custom of opening doors for women,let alone the tradition of“women and children first.”8 许多女权主义者反对男人养育孩子不如女人的想法。Many feminists object to the notion that men cant nurture children as well as women can.Unit 3 1
16、我们不久就对她无休止地抱怨感到厌倦,并尽量避开她。We soon grew wary of her constant complaints,and avoided her as much as possible.2 市长将在今天下午主持会议,为建设一条新公路的规划作准备。The mayor will preside over a meeting this afternoon that will pave the way for plans to build a new highway.3 如果我们有更多的时间可支配,我会带你上这座山。从山顶上四下观望真令人惊叹。If we had more t
17、ime at our disposal,Id take you up this mountain.The view from the top is truly awe-inspiring.4 任何热爱生活的人都不难发现鸟类迁徙中的象征性美和实际美。Anyone who is in love with life will have no difficulty in finding the symbolic as well as the actual beauty in the migration of eh birds.5 观看壮观的潮涨潮落景色使我感到一种在其他地方感受不到的内心的满足。Wat
18、ching the magnificent view of the ebb and flow of the tides fills me with an inner contentment that I find nowhere else.6 他的不幸激起了听众深深的同情。他们热切地想帮他抚平心头的创伤。文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7
19、A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P
20、4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S
21、9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5
22、O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H
23、2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM
24、8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10文档编码:CM8S9L7X7U4 HB7
25、L5O7A2X8 ZI2C5H2P4W10His misfortune aroused great sympathy among the listeners,who are keen to help heal his mental wounds.7 对一个门外汉来说,要认识霍金博士研究的重要性也许是困难的或不可能的,但它肯定会对我们的生活产生经久的影响。Recognition of the importance of Dr.Hawkins research may be difficult or impossible for a layman,but it is sure to have a
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 21 世纪 大学 英语 读写 教程 第三 课后 翻译 答案
限制150内