世纪商务英语翻译教程三版.ppt





《世纪商务英语翻译教程三版.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世纪商务英语翻译教程三版.ppt(22页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、世纪商务英语翻译教程三版 Still waters run deep.流静水深流静水深,人静心深人静心深 Where there is life,there is hope。有生命必有希望。有生命必有希望SECTION 2 Lead-inI.一封完整的英文商务书信应该包括下列哪些内容?Sec 6Sec 4Sec 3Sec 1Sec 8Sec 7返回返回1.letter head 2.date 3.inside name and address 4.salutation 5.subject plimentary close7.signature8.attention line9.enclosur
2、e 10.postscript 11.carbon copy 12.references 13.mailing notation 14.body 1,2,3,4,6,7,14ANSWERANSWERSECTION 2 Lead-inSec 6Sec 4Sec 3Sec 1Sec 8Sec 7返回返回试把上题中的答案译成汉语并填入下表(这是一封采用缩行式的商务信函,划横线处代表该位置应填写的相关要素)。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 信头 _查阅编号 _邮寄说明 _日期 _信内名称和地址_请某人亲阅/办理 _主题_称呼语_正文_结尾敬语 _签名 _附件 _附言_
3、副本抄送_SECTION 2 Lead-inSec 6Sec 4Sec 3Sec 1Sec 8Sec 7返回返回 商务信函在语言上应该有哪些特点?请从下列几项中试着做出选择。1 收函人为中心(Readers Point of View)2 应该礼貌 (Courtesy)3 直接简练 (Directness&Conciseness)4 准确清楚 (Precision&Clarity)1,2,3,4ANSWERANSWERSECTION 2 Lead-inSec 6Sec 4Sec 3Sec 1Sec 8Sec 7返回返回 试翻译下列词语。1.export modities fair3.non-f
4、irm offer 4.force majeure 5.documentary L/C 6.port of shipment 7.bill of exchange 8.trial order9.bid 10.insurance policy出口商品目录 _商品交易会 _虚盘_不可抗力 _跟单信用证 _装运港 _汇票 _试购订单 _递价 _保单 _SECTION 2 Lead-inSec 6Sec 4Sec 3Sec 1Sec 8Sec 7返回返回.商务书信的翻译有人概括为ABCD四字诀,你能写出这四个字母分别代表哪个单词吗?A (准确)B (简洁)C (清晰)D (差异)Accuracy_Br
5、evity_Clarity_Difference_SECTION 7 Practice Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回 完成下列句子的翻译。(1)(1)We shall give prompt and best attention to any inquiries and provide adequate information as well.任何 我们都会迅速而完善地处理,并提供足够的信息。(2)We are e-mailing you our wishes to establish business relations with you in ord
6、er to offer opportunities to develop the business between us.今向你方发电子邮件以表示我们愿意和你方 以便提供 机会发展双方贸易的愿望。(3)We shall thank you very much if you inform us soon of your price for the goods including both FOB London and CIF Guangzhou quotes.请速告知这些货物的 和 ,我们将非常感谢。询盘 _ 建立业务关系_ 广州保险、运费加成本价 _ 伦敦离岸价 _ SECTION 7 Pra
7、ctice Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回 完成下列句子的翻译。(2)(4)In compliance with your request,we are now making you the following offer,subject to your reply reaching us within ten days.你方要求,我方现作如下 ,以你方的回复十日内到 。(5)In the usual practice we would like to be paid by irrevocable L/C drawn at sight.我们通常要求的付款方
8、式为 。按照/应 _ 发盘 _ 即期不可撤销信用证 _有效 _ SECTION 7 Practice Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回翻译下列句子。(1)(1)We should be obliged if you would let us have some names and addresses of likely importers of good standing from your customers,together with brief credit reports on them.(2)Would you please let us have
9、 the particulars of your products?(3)It is our long-term wish to establish business relations with you.如蒙告知你们客户中你们认为可靠的进口商号的名称和地址并附来他们的信用报告,将十分感谢。请告知贵方产品的规格细目。与贵方建立贸易关系是我们多年来的愿望。SECTION 7 Practice Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回 翻译下列句子(2)(4)If you are interested in setting up trade relations with
10、 us in this line,let us know your specific requirements/demands.(5)We would like to know what you can offer in this line as well as your terms of sales.(6)We are pleased to send you here with our Proforma Invoice No.12 in triplicate as requested.如贵公司有意与我方建立该商品的业务往来,请告知具体要求。我们想了解一下贵方在这方面的供货能力和销售条件。兹寄
11、上我方形式发票第12号,按贵方要求一式三份。SECTION 7 Practice Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回 翻译下列句子(3)(7)The above inquiry was forwarded to you on January the fifteenth,but we have not received your quotation yet.Your early offer will be highly appreciated.(8)As requested,we are sending you our quotation sheet in tr
12、iplicate and wish you to place your order with us as soon as possible.上述询价已于一月十五日发往你方,但迄今未见你方发盘。望早日发盘,不胜感激。应贵方之请求,今寄上我方报价单一式三份,并望能尽快收到贵方订单。SECTION 7 Practice Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回 翻译下列句子(4)(9)Your order is receiving our immediate attention and you can depend on us to effect delivery wel
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 世纪 商务英语 翻译 教程

限制150内