高考英语阅读理解含译文翻译 七夕节.docx
《高考英语阅读理解含译文翻译 七夕节.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考英语阅读理解含译文翻译 七夕节.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、高考英语阅读理解含译文翻译七 夕节农历七月初七是中国的七夕节,七夕节源自牛郎与织女的传说, 相传牛郎和织女相爱并结为夫妻,后来被王母娘娘拆散。但是, 王母娘娘被牛郎织女的爰情感动,因此允许他们在每年的农历七 月初七相会。July 7 on the lunar calendar is the Chinese Qixi Festival, or the Double Seventh Festival. The Qixi Festival originated from the legendary story of Niu Lang, a cowherd, and Zhi Nv, a weaving
2、 maid. Legend has it that Niu Lang and Zhi Nv fell in love and got married, only to be separated by the Goddess of Heaven. However, she was so touched by their love for each other that she allowed them to meet on the seventh day of the seventh lunar month every year.cowherd n.a hired hand who tends
3、cattle and performs other duties on horseback 牧牛者maid noun (old use) a young woman who is not married-少女;年轻姑娘;未婚年轻女子“农历七月初七”此处译为了 July 7 on the lunar calendar , 比照前一篇端午节,农历七月初七七月初七就是第七个月 的第七天,还可译为 the seventh day of the seventh month on the lunar calendar ,或者是 the seventh day of the seventh lunar mo
4、nth ,下文中也有出现。七夕节的译文提供了两种译法,一个是音译Qixi Festival , 另一个是意译Double Seventh Festival ,便于西方读者理解。牛郎、织女的处理方式在汉译英中很常见,先用音译 Niu Lang 和 Zhi Nv ,后给出 a cowherd 和 a weaving maid , 便于西方读者理解。相传译为惯用表达Legend has it that.,后来被王母娘 娘拆散”译为 only to be separated by the Goddess of Heaven.语气恰到好处,only to do sth往往表示产生意外或令 人不快的结果。
5、但是,王母娘娘被牛郎织女的爰情感动,因此允许他们在每年 的农历七月初七相会。一本句没有拘泥于原文字面的因果关系, 灵活选用了英语中常用了 so .that句型,很好地传达了原意。据传,在七夕的夜晚,人们可以看到牛郎织女在银河相会。姑娘 们会在这天晚上向天上的织女乞求自己能够心灵手巧、获得美满 姻缘。随着时代的变迁,有些习俗正在改变或消失。It is said that on the night of Qixi, people can see Niu Lang and Zhi Nv meeting in the Milky Way. On this night, girls would pray
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考英语阅读理解含译文翻译 七夕节 高考 英语 阅读 理解 译文 翻译 七夕
限制150内