礼器碑注释及译文.doc
《礼器碑注释及译文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《礼器碑注释及译文.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、?礼器碑?注释及译文原文:鲁相韩敕造孔庙礼器碑译文:为鲁相韩敕制造孔庙祭祀使用的礼器所立之碑。原文:惟永寿二年,青龙在涒叹,霜月之灵,皇极之日。鲁相河南京韩君,追惟太古,华胥生皇雄,颜母育孔宝,俱制元道,百王不改。译文:时在东汉桓帝永寿二年,太岁星在申丙申,阴历七月初五,正是大吉之日。鲁郡之相、河南京城人韩君敕,追述了太古情况:昔时华胥生下了伏牺皇雄、颜母养育了孔丘。他们都首先制定了最初的法统,后来的百王遵循不改。原文:孔子近圣,为汉定道。自天王以下,至于初学,莫不 思,叹仰师镜。颜氏圣舅,家居鲁亲里,并官圣妃,在安乐里。圣族之亲,礼所宜异。复颜氏并官氏邑中繇发,以尊孔心。念圣历世,礼乐陵迟,
2、秦项作乱,不尊图书,倍道畔德,离败圣舆食粮,亡于沙丘。君于是造立礼器,乐之音符,锺磬瑟鼓,雷洗觞觚,爵鹿柤梪,笾柉禁壶,修饰宅庙,更作二舆,朝车威熹。宣抒玄污,以注水流。译文:孔夫子是近代的圣人,他为汉朝定制了开展道路与制度规那么。上自天王皇帝,下至初学的士人,没有不企望、思念孔子者,都以他为景仰与学习的模范。孔子之母颜氏的兄弟,圣舅其家住在鲁亲里。孔子夫人并官氏住在安乐里。孔子的这些亲戚,在礼数上应有些照顾:颜氏与并官氏在乡里应免除其工役与兵役,以此来尊重孔夫子之心。回想孔子所经历的世道,那时已是礼崩乐坏,又遇到秦始皇、项羽作乱,不尊重图书,背弃正路挑衅道德,败坏了孔子的车舆抢掠了他的粮食,
3、终于在沙丘遭到灭亡。韩敕君于是制造了许多祭祀用的礼器。例如奏乐用的音响器具,如钟、磬、瑟鼓之类。还有盛酒用的罍、觞、觚、爵、角、壶。切肉用的俎,盛肉用的豆,盛水用的笾,以及承放礼器的棜禁,盛水用的壶等。又修饰了宅院、庙堂。还制造了二辆车。朝客用的车威严而又温雅。还疏通了河道、去除了黑红色的淤泥,并注入了新鲜的水流。原文:法旧不烦,备而不奢。上合紫台,稽之中与;下合圣制,事得礼仪。于是四方士仁,闻君风耀,敬咏其德,尊琦大人之意,逴尔之思,乃共立表石,纪传亿载。其文曰:皇戏统华胥,承天画卦。颜育空桑,孔制?元孝?,俱祖紫宫,大一所授。前闿九头,以什言教,后制百王,获麟来吐。制不空作,承天之语。乾元
4、以来,三九之载,八皇三代,至孔乃备。圣人不世,期五百载。三阳吐图,二阴出谶,制作之义,以俟知奥。于穆韩君,独见天意,复圣二族,逴越绝思。译文:依照旧的格式,简而不繁,各种设施完备,而又不失于奢侈,上面符合天地中与的原那么,下面又不违背朝廷礼仪周全的要求。于是四方的仁人士夫,听到韩君光芒的风范,都很尊敬、赞美其德行、尊重大人韩敕卓越深远的思虑与业绩。大家愿意共同立石表功。记载其事迹并传于亿年万载。其文曰:伏羲皇戏治理华胥,承天命而画出?八卦?:颜氏生育孔子于空桑,而著有?孝经?。他们都是以天帝所居之紫宫为祖本,是最尊贵的天神大一所授予。人皇兄弟九人,开辟了以十言乾、坤、震、巽、坎、离、艮、兑、消
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 礼器 注释 译文
限制150内