荆轲刺秦王原文重点字词详细注释翻译.doc
《荆轲刺秦王原文重点字词详细注释翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《荆轲刺秦王原文重点字词详细注释翻译.doc(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 荆轲刺秦王 “秦将王翦破赵,虏赵王是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。秦将王翦jin破攻破,打败赵,虏赵王,尽收占领其地,进兵北名作状,向北略掠夺,夺取地,至燕南界。翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。 太子丹恐惧,乃于是请请求荆卿古代对人的敬称曰:“秦兵旦暮名作状,早晚,形容时间极短渡易水,那么虽欲长侍长久侍奉足下古代下称上或同辈相称的敬词,岂可得能够哉?岂哉,表反问,难道吗?怎么呢? 翻译:燕国的太子丹很害怕,于是就请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?荆卿曰:“微假
2、设没有太子言,臣愿(希望)得可以,能够。谒请,请求之“刺秦这件事,今行而无信信物,凭据,那么秦未可不能亲亲近、接近也。荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵向南伐楚,北临赵。燕国势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。下面才是教材所选内容。这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。 翻译:荆轲说:“即使太子不说,我也希望可以请求刺秦。现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么我就无法接近秦王。那么秦王我就无法接近夫f,首发语词,无实义今樊将军,秦王购重金征求之樊於期的人头以金千斤,邑封地万家。省略,定
3、后,状后。正确语序:秦王以千斤金,万家邑购之诚果真,如果确实能得樊将军之首,与燕督亢之地图献省略“于,给秦王,秦王必说同“悦,快乐见臣,臣乃于是,就得能够有以有用来的方法报太子。银,文中指铜。今义:特指黄金。邑:封地。邑万家:一万户人家的封地。 翻译:现在的樊将军,秦王用一千斤金与一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级,与燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定快乐乐意召见我,我就有用来报答太子的方法了。太子曰:“樊将军以因为穷困走投无路,陷入困境来归归依,归附丹,丹不忍以因为己之私形作名,私事,私仇,而伤长者指年纪大、辈分高、德高望重的人,对别人的尊称之意,愿足下更gng
4、再,又虑考虑之代指刺秦的方法! 翻译:太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害樊将军的心意,希望您另外考虑对策刺秦的方法吧! 荆轲知太子不忍,乃遂同义复词,于是,就私见樊於期,曰:“秦之遇对待将军,可谓深苛刻,刻毒矣。 翻译:荆轲知道太子不忍心,于是私自里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父母宗族,皆为被戮没杀戮与没收;重要的人被杀,其他的人没收入官为奴婢。今闻秦王购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何怎么样,怎么办? 翻译:父亲、母亲与同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说秦王用一千斤金与一万户人口的封地作悬赏来购置将军的首级,您将怎
5、么办? 樊将军仰天太息长叹流涕眼泪曰:“吾每念之,常痛于到骨髓,顾顾不过,只是计不知所出耳! 翻译:樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是不知道报仇的计谋该从哪里出罢了!轲曰:“今如果有一言一句话/建议、方法,可以“可以之的省略,可以用凭借它来解燕国之患,而报将军之仇者,何如宾前,如何,怎么样,怎么,怎么办? 翻译:荆轲说:“现在有一个建议,可以用它来解除燕国的忧患,并报将军的深仇大恨,怎么样? 樊於期乃前名用动,走上前曰:“为之奈何?荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善好好地见接见臣。 翻译:樊於期于是走上前问道:“对这件事该怎么办?荆轲说:“希望得到樊将
6、军的首级来献给秦王,秦王一定会很快乐,因而好好地接见我。臣我,秦汉以前在人面前表示谦卑的自称左手把握、抓住其袖,而右手揕zhn,刺其胸,然那么这样,那么将军之仇报,而燕国见被陵通“凌,侵犯、欺侮之耻耻辱除去除、去掉矣。 翻译:我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸膛。这样,那么将军的仇报了,并且燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军岂大概,或许,莫非,是不是,是否有意乎岂乎:表揣度,是否呢?樊於期偏袒tn,袒露一只臂膀扼腕,左手握住右腕,是愤怒或激奋的表示而进曰:“此臣日夜名作状,每天每夜切齿拊心成语:切齿拊心qi ch f xn并列式,咬牙捶胸。极端痛恨的样子。切齿:牙齿切磨。拊心:捶胸也判断句,乃
7、今如今,这才得闻教指教!遂自刎。翻译:将军是否有这个心意呢?樊於期脱下一只衣袖袒露出一只胳膊,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,如今才能够听到您的指教!于是自杀。太子闻之,驰驾着马车往,伏尸而哭,极哀。既已已经过去,已经完结,无可奈何,乃遂收盛chng,装、放樊於期之首,函名作语,用匣子封封闭、封合之。翻译:太子听到樊於期自杀的消息,赶着马车跑去,趴在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此/已经这样了,没有什么方法了,于是就收拾安放收起来装好樊於期的首级,用匣子封闭好它。 于是在这时太子预求寻找天下之利匕首,得赵人徐夫人姓徐,名夫人,男子名。战国赵人,铸剑名家,
8、以藏锋利匕首闻名。之匕首,取获得之以百金状语后置,正常语序是“以百金取之,使让工工匠以用药淬淬,把烧红了的铁器浸入水或其他液体中,急速冷却,使之硬化之。 翻译:在这时,太子预先寻找世上锋利的匕首,得到赵国人徐夫人的匕首,用一百金获得它,让工匠用毒药在淬火时浸入到匕首上。以省略“之试人,血濡缕r,浸渍衣服,人无不立死者。乃为wi装准备行装遣荆轲。翻译:用人来试验,血沾湿衣缕,人没有不立即死亡的。于是准备行装派遣荆轲使秦。 燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视正面看,面对面看。乃令秦武阳为副。荆轲有所待等待的人,欲与之俱往,其人居远未来,而为之留待。翻译:燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候就杀
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 荆轲刺 秦王 原文 重点 字词 详细 注释 翻译
限制150内