铁路工程施工承包合同中英文(共8页).doc
《铁路工程施工承包合同中英文(共8页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《铁路工程施工承包合同中英文(共8页).doc(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上铁路工程施工承包合同(中英文)CONTRACT OF RAILWAY CONSTRUCTION 签署日期 The date of 本合同经下述双方签署:This Contractor Contract is signed between the following parties:老挝铁路总公司(以下简称甲方);Railway Company of Laos Peoples Democratic Public (Hereinafter referred to as Party A)地址:Address Laos Address: House No: 220, Unit
2、 17, Phonsay Village, Say Settha District, Vientaine Capital, Lao PDR.联系电话: Contact Telephone承包方(以下简称乙方):Contractor (Hereinafter referred to as Party B)授权项目经理: The authorized project manager is Mr.地址:Address联系电话: Contact Telephone鉴于甲方经业主授权为老挝沙湾拿吉老堡铁路基础建设与附属开发区建设部分第 共两个标段进行公开议标,议标后依据老挝国家交通运输部签署的2008年
3、11月10日第MOU号决议,双方缔约于下:With respect to Laos, Savannakhet to Lao Bao Railway infrastructure construction and the affiliated development zone construction for a total of two packages tender: Part- &-, Party A is authorized by the owner to call for bidding, the proposed bid based on the Lao Ministry of T
4、ransports MOU signed on , the terms and conditions are as follows :-(一) 合同内容Content of the contract乙方要在老挝沙湾拿吉省对沙湾拿吉至老堡电气化铁路基础与附属开发区建设部分的第五、第六共两个标段进行总承包施工。乙方有权组织具有合适施工资质和能力的建设队伍来进行施工,但必须获得甲方和项目所有者的最终批准。Party B ensured that they are the principal substructure/foundation contractor for Laos, Savannakhe
5、t to Lao Bao Electrified Railway Construction and the affiliated development zone construction for part V & VI, a total of two tenders. Party B is authorized to organize appropriate qualified and capable construction team to carry out the construction work subject to the final approval of Party A an
6、d project owner.乙方承认自己对合同的正文和附件,已有正确的理解,在此基础上同意缔约,按合同施工。所有上述文件、附件(包括相关的补充协议,备忘录,报价清单)均是本合同不可分割的组成部分。Party B acknowledged that they had fully understood the main text of the contract and appendix; on this basis, agree to work according to the contract. All of the above documents, appendixes including
7、 relevant supplementary agreement, memorandum, quoted price detailed list table are an integral part of this contract(二) 合同金额The contract amount本合同总金额为依据业主给予东盟经贸中心第二阶段总承包的部分项目暂定为6亿美元,以美元为结算币种。This contract is based on the amount given by the owner, to ASEAN Economic & Trade Center for the second pha
8、se of the main contract, tentatively scheduled for USD 600 million, all settlement will be in USD.这个金额是用单价乘实际工程量的方法计算出来的,这是指“概算工程”而言,是一个约数。至于“分标段工程”实际价款则根据实际工程数量及报价清单表进行支付,报价清单表的书写方法应是双方在合同中一致同意的。对乙方的支付要根据合同及其附件的规定。This amount is computed based on the realistic volume of work multiply by the unit pr
9、ice, which refers to “the budgetary estimate project”. As for the sub-bid project, the payment is made based on project quantity and the quoted price detailed list table, the format of the price list table should be mutually consent by both parties. All the payments to Party B are according to the p
10、rovisions of the contract and its annexes.工程数量及报价清单表双方确认后,合同清单单价便是相对固定的价格。它包括乙方为施工所承担的所有费用、开支、义务、各种税款,包括因施工不良而支出的工 程维修费及在合同期内规定的保修、保养费。若油料、设备、相关建筑材料及劳动力等的市场价格涨幅过大,甲方将根据乙方申请,综合乙方申请事项发生的前后 15天价格情况核定单价调整金额,并报相关单位审核备案。After both parties confirmed the project quantity and unit price detailed list table,
11、the unit price will be fixed in this contract. It includes the construction undertaken by Party B for all costs, expenses, obligations, all kinds of taxes; including those cost resulting from poor construction works such as repair cost and warranty & maintenance cost during the provisions of the con
12、tract period. If the market price of fuel, equipment, relevant construction materials and labor appreciate too much, Party A will authorize the price adjustment base on the integrated price within the period of 15 days before & after Party Bs application for adjustment. Audit record shall be reporte
13、d to the relevant units.(三) 工期Construction Period乙方必须根据本合同老挝政府的相关规定,在监理工程师签署开工令后90天之日起48个月内完成合同内全部工程的施工。正式的节假日包括在工期之内。如果乙 方由于某些不可抗拒的原因而认为不可按期完工的话,可书面通知甲方,说明原因,并提出要求增加期限。如果乙方证实这些原因存在,合同期限可以适当延长。Party B must be based on Lao Government Policy, Regulation and Procedure to complete the contractual work w
14、ithin 48 months from the date, 90 days after the supervision engineer sign the groundbreaking work order. All Lao official holidays are included within the time limit. If Party B for some reasons that cannot complete on schedule, they may make a request for extension of time to Party A by written no
15、tice stating the reasons. If Party B confirmed the existence of these reasons, the contract period may be appropriately extended.(四)移交图纸资料及场地 Drawing Submission & Site Venue本合同签订后,甲方即向乙方移交各标段相应初步设计图纸(最后以中铁四院及中国建筑科学研究院修订的施工图纸为准确认实际工程量、工程量详细 清单);根据甲方向乙方发出的通知,进行工地移交。交接时须签订移交纪要,双方各持一份。由乙方根据工程量详细清单及图纸和场地
16、实际情况进行综合报价。如 果乙方或其接收场地的代表在通知中规定的期限内缺席,甲方可照常起草纪要,并将纪要的复印件寄给乙方。起草纪要之日等于乙方接收场地之时。After signing of this contract, Party B will request Party A for submission of construction drawing of all tenders. (Final revised building construction drawings by the Nominated Railway Designers-1)China Railway Siyuan Su
17、rvey & Design Group Co., Ltd and 2)China Academy of Building Research-Shanghai Design Institute. They shall effectively determine the actual project quantity and unit price detailed ). The transfer of work site will be carried out in accordance to a notice issued by Party A to Party B. Minutes of th
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 铁路工程 施工 承包合同 中英文
限制150内