《新闻英语标题翻译-时态.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新闻英语标题翻译-时态.docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、本文格式为Word版,下载可任意编辑新闻英语标题翻译:时态动词表示一种动态,新闻标题在浓缩新闻内容时,如能恰到好处地用上一个动词,就能增色不少,给人以形象生动、跃然纸上的感觉。如earthquake Hits Osakakobe地震重袭日本皈神地区远比 Earthouake Inosakakobe显得具体而达意。标题中用了动词,当然好处不少,但也给我们阅读英语报刊增加了一个困难。我们知道,英语中的动词有时态改变,在英语新闻标题中也不例外。但由于新闻标题必需言简意赅,不行能采纳英语的全部时态形式来浓缩新闻事实。为此,新闻标题形成了自身独有的时态特点,以到达使动词既传神达意又具时间感的目的。英语报
2、刊的新闻标题中一般不用过去时态,当然更不用过去完成时等时态,而采纳如今时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事件中,这叫做“新闻如今时” (Journalistic Present Tense),与文学写作中的 “历史如今时”,Historical Present Tense事实上完全一样。所以,英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般如今时、将来时和如今进行时。现分述如下:1、一般如今时通常被用来表示过去发生的事通常状况下,报刊所载消息多为己发生过的事,按日常英语语法,标题中的动词应使用过去时态,但是这样简单给人产生一种陈旧感,似有昨日黄花,之嫌,缺乏吸引力。为了弥补这一缺陷,英语新闻标题
3、常用一般如今时从形式上来增添报道的新奇感Freshness、现实感。Reality,和直接感Immediacy。此外,标题采纳动词的一般如今时还可省去动词过去式构成中常见的“Ed”两个字母,节约标题字数。正因一般如今时在英语新闻标题中的这一特别。用法,初读英语报纸的读者应特殊留意这一现象,不要把它误以为是日常英语语法中的一般如今时,从而影响对全文内容的阅读与理解。 例如:Comeback Gives China A Sensational Thomas Cup Win. (The Comeback Gave China A Sensational Thomas Cup Win.)中国队反败为胜
4、荣获汤姆斯杯。Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceed. (Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceeded.)和平会谈进行之际巷战依旧炮声隆隆。2、动词的将来时更多地直接采纳动词不定式来表达英语新闻标题中动词将来时的表达形式除一般将来时“Will+动词原形”外,更多的还是采纳“联系动词be+动词不定式”结构,其中联系动词be通常省略,以节约标题字数。换言之,动词不定式在英语新闻标题中可直接表示将来动作,这是因为不定式标志“To”只由两个字母构成,比一般将来时中的
5、“Will”来得少,故频频见诸英语报端。例如:Last Two Beiruit Hostages To Go Free. (The Last Two Hostages In Beiruit Are To Go Free.)贝鲁特最终两名人质“获释在望”。Florida Freeze To Increase Area Produce Prices. (The Freeze In Florida Is To Increase The Areas Produce Prices.)佛罗里达寒冷将使该地区农产品涨价。3、如今分词直接表示正在进行的动作或事件对于正在发生的事态或动作,英语新闻标题也按日常英语语法规则处理,采纳如今进行时Be+如今分词”这一形式,但其中“Be”又通常省略。因此,剩下的如今分词便在新闻标题中直接表示正在进行的动作或正在进展的事态。例如:Signs Of Rifts Appearing In Argentinas Junta. (The Signs Of Rifts Are Appearing In Argentinas Junta.)阿根廷军人政府出现内讧迹象。Deposits, Loans Rising In Shanghai. (Deposits And Loans Are Rising In Shanghai.)上海储蓄与贷款额见升。第 3 页 共 3 页
限制150内