赏析版XXXX年5月经济学人文章(英汉双语对照)汇集(114页DOC).docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《赏析版XXXX年5月经济学人文章(英汉双语对照)汇集(114页DOC).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《赏析版XXXX年5月经济学人文章(英汉双语对照)汇集(114页DOC).docx(159页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、最新资料推荐赏析版2012年5月经济学人文章(英汉双语对照)汇集Contents2012.05.26A South African cartoon: No joke 绝非玩笑12012.05.26Once in a lifetime 一生一次22012.05.26Homeric wisdom荷马式智慧72012.05.26Bangladeshs toxic politics 毒雾弥漫的孟加拉国政治92012.05.26The feelings mutual 共同的感觉122012.05.26Pedalling prosperity 中国经济:一路骑行,繁华似锦152012.05.26Trias
2、sic lark 嬉戏三叠纪212012.05.26Azerbaijan and Eurovision 阿塞拜疆与欧洲歌唱大赛232012.05.26Collateral management: Security services 资产抵押业务262012.05.26Everybody was kung fu fighting 人人都有功夫282012.05.19World,here we come 世界,该我们大展拳脚了312012.05.21Foreigners in China 外国人在中国362012.05.19The big engine that couldnt 力不从心的大引擎4
3、12012.05.19Duelling the duopolies商用飞机:与垄断二强一较高下512012.05.19County jails: Worst case 加州郡级监狱糟糕透顶542012.05.18JP Morgan & Spain: Confidence game 摩根大通和西班牙痛苦552012.05.15TRANSLATOR IN THE SPOTLIGHT 聚光灯下的译者572012.05.12Aviation in China:Soaring ambition 凌云壮志582012.05.12The euro crisis希腊很可能退出欧元区602012.05.12Am
4、arillo Slim 悼一代赌侠622012.05.12The economy: Unequal pain 美国经济不平等的痛652012.05.12Something to watch over us 注视着地球的天眼672012.05.12Graphene shows its colours 石墨烯露出真容692012.05.12Turning a line 化学元素周期表将出现新的一行722012.05.12Luxury goods in China: Riding the gilded tiger 中国奢侈品.752012.05.05Postal Service: Waiting f
5、or deliverance 美国邮政企盼改革772012.05.05That day that changed everything 改变一切的日子792012.05.05Chinese carmakers 中国汽车制造商:初级阶段822012.05.05A tilted playing field 现任总统在大选中的优势872012.05.05Private space flight: Star truck 民营航天时代即将来临912012.05.05Going for growth, but how? 到底如何实现增长?942012.05.05Paying what you want:
6、Conscience v commerce 当良心遭遇私利972012.05.05Keep on truckin驾剑长飞八亿里,遥看银河九重天992012.05.05Nuclear-powered crops 经过核改造的农作物103最新精品资料整理推荐,更新于二二年十二月二十七日2020年12月27日星期日11:10:022012.05.26A South African cartoon: No joke 绝非玩笑【导读】:一幅南非总统祖玛的肖像画在约翰内斯堡美术馆展出,由于画中祖玛的私处暴露,该画疯传,引发总统支持者的强烈抗议。A South African cartoon引发南非举国关注
7、的一幅讽刺画No joke绝非玩笑A cartoon of President Jacob Zuma has provoked a storm of outrage关于南非总统雅克比祖玛的一幅讽刺画引发强烈不满May 26th 2012 | CAPE TOWN | from the print editionHARDLY anyone would have heard about Brett Murrays satirical portrait of South Africas president, Jacob Zuma, had the ruling African National Con
8、gress (ANC) not put out a statement on May 17th expressing its “outrage” over the “disgusting” depiction of its revered leader and demanding its immediate removal from the Johannesburg gallery where it was hung and from the website of the only newspaper that had noticed it. When both refused, the pa
9、rty promptly applied for a high-court order to force them to do so.南非执政党非洲国民大会(ANC)在5月17日发表了一份声明称,约翰内斯堡美术馆展出的一幅“恶心”的肖像画丑化了他们备受尊敬的领导人,对此他们表示“极度愤慨”并要求美术馆马上撤下这幅画。在声明中他们还要求唯一一家报道该事件的报纸把肖像画从网站上立即撤下。要不是这份声明,几乎没人会知道到布雷特穆雷(Brett Murray)所作的关于南非总统雅克比祖玛的这幅讽刺画。当上述要求遭到美术馆及报纸的拒绝之后,非洲国民大会随即向高等法院提出申请,要求法院下令强制执行。Thi
10、s, of course, sent thousands of South Africans rushing to the internet to see what the fuss was about. There they found a cartoon of a fully clothed, bespectacled Mr Zuma, virtually unrecognisable save for the characteristic bump at the back of his shaven head, in a heroic Leninesque pose, but with
11、his genitals hanging out of his trousers. Soon every newspaper in the land was carrying the portrait, entitled “The Spear”. It promptly went viral, even earning its own page on Wikipedia.正是这份声明引得成千上万名南非民众争相上网一探究竟。他们看到一幅肖像画,画中人物衣着整齐,戴着一副眼镜,摆出一幅列宁式的英雄站姿,但生殖器却露在了裤子外面。要不是他标志性的后脑勺,几乎认不出来画中人物就是总统祖玛。不久,全国所
12、有的报纸都刊登了这幅名为矛的讽刺画。这幅画很快便传疯了,甚至在维基百科上都出现了专属词条。In his affidavit, Mr Zuma, who has four wives, two ex-wives and some 22 children, argued that the painting constituted a grave violation of his constitutional right to dignity “as it depicts me with my private parts showing”. He felt “offended and violate
13、d”, as it suggested he was a “philanderer, a womaniseran abuser of power”. It also, he said, tarnished the ANCs image as a liberation movement.总统祖玛除了两位前任配偶之外,现在有四个妻子,大概22个子女。他在书面陈述中称,这幅画严重侵害了他受宪法保护的人格权,“因为在画中我的私处露在了外面”。他觉得 “被冒犯,而且权利受到侵害”,因为这幅画暗示他是一个“玩弄女性、花心及滥用职权的人”。他还说这幅画玷污了非洲国民大会作为解放运动组织的形象。The wor
14、k, said Gwede Mantashe, the ANCs secretary-general, was racist, suggesting that “black people were objects and inferior to whites.” Zwelinzima Vavi, leader of the main trade union federation, said it could “only be the work of a very sick mind, full of hatred.” No white leader, they said, would ever
15、 be portrayed like that. (In fact Bill Clinton, George W. Bush and Stephen Harper, Canadas prime minister, haveamong othersbeen depicted naked in abusive cartoons.)南非国民大会总书记格维德曼德谢(Gwede Mantashe)称这幅画带有种族主义色彩,因为它暗示 “黑人只是被嘲笑的对象,而且低白人一等”。总工会常务秘书长瓦维(Zwelinzima Vavi)称可能“只有神智不清、脑中充满仇恨的人才能画出这种东西”。他们说白人领导从来
16、不会被刻画成那种形象。(实际上,包括比尔克林顿、乔治W布什及加拿大总理史蒂芬哈伯在内的一些白人领导人,他们都有过一丝不挂地出现在侮辱性漫画中的类似遭遇。)On May 22nd the Zuma painting was all but destroyed with red and black paint by two enraged supporters of the president. One of South Africas biggest churches, the Nazareth Baptist Church, has called for Mr Murray, a well-k
17、nown anti-apartheid campaigner, to be stoned to death.5月22日,两名愤怒的总统支持者用红色和黑色油漆几乎毁掉了那幅肖像画。该画的作者穆雷是著名的反种族隔离活动家,南非最大教派之一的拿撒勒浸信会(the Nazareth Baptist Church)要求石刑处死穆雷。2012.05.26Once in a lifetime 一生一次导读:英女皇伊丽莎白二世于1952年登基,今年满六十周年,本文把这次的庆典和1977年的二十五周年庆典以及2002年的五十周年庆典加以对比,讨论了这些庆典反映出的英国国民心境转变。Bagehot白芝浩Once
18、in a lifetime一生一次What three royal jubilees reveal about Britain通过三次皇室登基庆典看英国May 26th 2012 | from the print editionBEFORE Queen Elizabeths Silver Jubilee in 1977, the villagers of West Hoathly in Sussex were placed under secret observation. A file was drawn up, noting their views on the monarchy, the
19、 country and the impending celebrations. The royal family was marvellous but these festivities had better not cost too much, said one villager, recorded as “Nurse, female, 50”, explaining: “People are not in the mood.”在1977年英女皇伊丽莎白二世登基二十五周年庆典之前,萨塞克斯地区西霍斯利村的村民当了一回被暗中观察的目标。那次观察结果被总结成了一份文件,其中记录了当时村民对于皇
20、室、英国和即将到来的庆典的看法。文件中一位“50岁的女护士”指出,皇室棒极了,但是庆典最好不要花费过巨,她对此作了进一步的说明:“大家现在没有庆贺的心情。”West Hoathly was reliably monarchist, the file records, with anti-republican sentiment boosted by recent American elections (“Fancy having Jimmy Carter,” a villager shuddered). But still its Jubilee enthusiasts sounded a b
21、it bleak. Were due a celebration, said “Male, 53”weve made it to 1977 without a nuclear war.据文件记载,当时的西霍斯利村是君主制的忠实拥护者,受到刚过去的美国大选影响,村里反共和制的情绪进一步高涨(“想想让吉米卡特来管理英国会是什么样子”,一位村民边说边打了个冷颤)。但即使在这样一个亲皇室的村庄里,那些登基庆典热衷分子的话听上去还是有些沮丧。一位“53岁男子”说,是时候庆祝一下了,我们终于迎来了1977年,核战争至今还没发生。The files were commissioned by Mass Obs
22、ervation, a private social-research project that has studied the British since the 1930s. In all, 107 volunteers were recruited to record the Silver Jubilee. Their diaries and notes, together with complementary files on the 2002 Golden Jubilee, now form part of a vast archive held at Sussex Universi
23、ty. On the eve of Queen Elizabeths Diamond Jubileeto be marked from June 2nd to 5ththe archives offer a remarkably evocative glimpse of the recent past.这些调查的背后策划者是私人社会研究项目“大众观察”。该项目从20世纪30年代起就开始研究英国。在登基庆典二十五周年时一共有107名志愿者被招募来记录这一盛事。这些人的日记和笔记,加上2002年登基五十周年时的文件,完整地记录了当时的盛况,这些文件现保留在萨塞克斯大学庞大的档案库里。6月2日至5日
24、将举行伊丽莎白二世登基六十周年庆典。在庆典前夕的今天,这些档案让我们一瞥不久前的过去,唤醒了我们的回忆。The 1977 files describe a country that was tired and riven by industrial conflict. Its people talked of feeling a bit lost, and yetfrom a distance of 35 yearsthey seem enviably grounded in a shared culture with deep roots. There was striking unifor
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 赏析 XXXX 经济 学人 文章 英汉 双语 对照 汇集 114 DOC
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内