商务英语翻译.ppt





《商务英语翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语翻译.ppt(26页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、商务英语翻译 Still waters run deep.流静水深流静水深,人静心深人静心深 Where there is life,there is hope。有生命必有希望。有生命必有希望课程的职业定位课程的职业定位课程设计课程设计教学方法与手段教学方法与手段学习方法指导学习方法指导教学改革教学改革该课程在专业设置中的地位该课程在专业设置中的地位译员、涉外工作者译员、涉外工作者译员、涉外工作者译员、涉外工作者笔译笔译translation口译口译interpretation写写writing说说speaking读读reading听听listening1.能力点能力点2.素质点素质点*能运用
2、所学翻译理论与技巧能较好地运用所学商务英能运用所学翻译理论与技巧能较好地运用所学商务英语翻译的原则和方法较为熟练地从事常用商务文本的语翻译的原则和方法较为熟练地从事常用商务文本的翻译,具备从事翻译,具备从事初中级初中级商务英语翻译(笔译)之能力。商务英语翻译(笔译)之能力。*通过该门课的学习,了解中西文化差异,增强跨文化通过该门课的学习,了解中西文化差异,增强跨文化商务交流意识;通过不同文体不同题材的文本阅读与翻商务交流意识;通过不同文体不同题材的文本阅读与翻译,提升学生的整体译,提升学生的整体人文素养人文素养。一、该课程的职业定位(一、该课程的职业定位(1)3.针对的岗位群针对的岗位群4.对
3、应的证书对应的证书*外企商务管理、商务翻译、外贸洽谈、外贸助理、经外企商务管理、商务翻译、外贸洽谈、外贸助理、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游、外企办公室接待及管理等。公关、涉外导游、外企办公室接待及管理等。*教育部英语翻译四级资格证教育部英语翻译四级资格证(NAETI-4)(NAETI-4)*各类英语证书中的翻译题各类英语证书中的翻译题一、该课程的职业定位(一、该课程的职业定位(2)二、课程设计二、课程设计(1.教学内容)教学内容)教教学学内内容容 教材教材(理论基础)(理论基础)商务文本商务文本NAETI-4 真题
4、真题HTTP:/WWW.教学内容教学内容(1):教材(整合后):教材(整合后)英汉语言差异:英汉语言差异:1.形合与意合形合与意合 2.物称与人称物称与人称 3.被动与主动被动与主动 4.静态与动态静态与动态 5.替换与重复替换与重复基本翻译技巧:基本翻译技巧:1.遣词用字遣词用字 2.词类转换词类转换 3.增词增词/省略省略 4.结构调整结构调整 5.语态转换语态转换 6.定语从句定语从句 7.句分句合句分句合8.长句翻长句翻译译商务文本翻译:商务文本翻译:1.广告广告 2.合同合同 3.各类商务信函各类商务信函教学内容教学内容(2):商务文本:商务文本商务信函(Business Corre
5、spondence)广告(Commercials)报告(Report)说明书(Specification)协议或合同(Agreement or Contract)各种相关单据与表格(Bills and Forms)教学内容教学内容(3)(3):网络资料:网络资料 公司简介、公司章程、企划文案、公司简介、公司章程、企划文案、财经分析、会计报告、财经分析、会计报告、商业报表、商业报表、公司年报、公司年报、备忘录、备忘录、招投标书、招投标书、培训资料、培训资料、销售手册、销售手册、市场调研市场调研问卷、问卷、企划方案、企划方案、审计报告、审计报告、商业计划书等商业计划书等。教育部英语翻译四级资格证教
6、育部英语翻译四级资格证(NAETI-4)大纲简表大纲简表级别级别四四 级级(笔译笔译3小时,口译约小时,口译约30分钟分钟)胜胜任任工工作作口译口译笔译笔译未经职业翻译训练,未经职业翻译训练,但可承担一般性会谈但可承担一般性会谈的口译工作。的口译工作。未经职业翻译训练,未经职业翻译训练,但可承担一般但可承担一般性材料的翻译工作。性材料的翻译工作。能够翻译一般性内容、且每段内容不长的能够翻译一般性内容、且每段内容不长的交替传译和陪同口译工作;交替传译和陪同口译工作;能够翻译不要求专业知识的会谈或发言;能够翻译不要求专业知识的会谈或发言;能够翻译一般的、非正式的会谈或发言。能够翻译一般的、非正式的
7、会谈或发言。能够翻译一般难度的材料;能够翻译一般难度的材料;能够翻译一般性文件或能够翻译一般性文件或商务商务等方面等方面的材料。的材料。适用适用对象对象在校在校英语专业英语专业大专大专及及本科二年级本科二年级以上学生以上学生或或高职毕业生(已通过大英四级或六级高职毕业生(已通过大英四级或六级者)者);社会上具有同等水平的外企或涉外工作人员和翻译爱好者。社会上具有同等水平的外企或涉外工作人员和翻译爱好者。考考试试方方试试第一部分:对话。要求考生将一篇第一部分:对话。要求考生将一篇400词词左右的对话分别译成英文或中文;左右的对话分别译成英文或中文;第二部分第二部分(交替传译交替传译):英译汉。要
8、求考生:英译汉。要求考生将一篇将一篇250词左右的英文发言译成中文;词左右的英文发言译成中文;第三部分第三部分(交替传译交替传译):汉译英。要求考生:汉译英。要求考生将一篇将一篇250字左右的中文发言译成英文。字左右的中文发言译成英文。第一部分:英译汉。要求考生将两第一部分:英译汉。要求考生将两篇各篇各250词左右的英文译成中文;词左右的英文译成中文;第二部分:汉译英。要求考生将两第二部分:汉译英。要求考生将两篇各篇各250字左右的中文译成英文。字左右的中文译成英文。http:/ ProceduresStep 1:Assignment Check 0-10(10 minutes)Assignm
9、ent Check(grading quizzing)Step 2:Lead-in 10-15(5 minutes)Warm-up Bilingual Reading(1 Paragraph)15-25(10 minutes)Warm-up Practice(Translation Improving)Step 3:Teachers Presentation 25-30(5 minutes)Brief Introduction 30-45(15 minutes)Analysis of Warm-up PracticeStep 4:Follow-up Practice 45-65(20 minu
10、tes)Follow-up PracticeStep 5:Feedback 65-75(15 minutes)Analysis of Follow-up Practice 75-80(5 minutes)Answering TimeStep 6:Summary and Assignment 80-85 Summary 85-90 Assignment Feedbacks&Notes三三、教学方法与手段、教学方法与手段 步骤Warm-up:(target-driven)Guided PracticeFollow-upTranslation Improving(课中)方方 法法提问法、兴趣法、案例
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 翻译

限制150内