《最新学好英语改变人生PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新学好英语改变人生PPT课件.ppt(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、学好英语改变人生学好英语改变人生Learn【劲语天天学】英文聊聊“有钱人”也许会想到“腰缠万贯”形容一个人很有钱,中文里你、“财大气粗”这样的成语。那英文里有哪些比较赞的词儿呢?今天我们就一起聊聊“有钱人”。1.Let her payshes loaded.让她掏钱,她有的是钱。“Loaded”是个美国俚语,作为形容词用作表语,不出现在名词前。2.My brother is very comfortably off.He has a career in finance.我的哥哥很富有,他从事金融业。这里的“comfortably off”也可以换个说法,如:My brother has eno
2、ugh money to live comfortably.意思就是有足够的钱,可以过得很舒适。Listen听力参考文本Hey Tina,good to see you again.How have you been?嗨,Tina,见到你真高兴,最近还好吗?Ive been well,thanks.Although recently work has been a little busy and stressful(adj.有压力的)!How have you been?谢谢,尽管最近工作上有点小忙,有些压力,不过总得来说还好,你呢?Ive been great.Im just about t
3、o head to my Chinese class.OMG,there is so much gossip flying around in that place.Its unbelievable!我也还行,我要去上中文课了。天哪,现在真是谣言满天飞的时候,真是让人难以置信!Really?I love a bit of juicy gossip,fill me in.真的吗?我喜欢听一些有意思的传言,说给我听听吧!Well.I shouldnt really say anything,but rumor has it that Mark and Jane are an item now,ca
4、n you believe it,I dont know how she managed to tame(v.驯服)such a playboy like him?好吧,我也不知道是否应该说。听说马克和简是一对了!你相信吗?我都不知道她怎么驯服这个花花公子的.Hes with Jane.Thats so unfair.Why do nice girls always fall for bad boys,I just dont get it!他和简?太不公平了吧!为什么好女孩都要跟坏男孩在一起?我真是不明白!Well,you know what they say,treat them mean,
5、keep them keen it always works!好吧,你知道的,有句话是这么说的,“男人不坏,女人不爱”Yea,hes a bit of snob but dont worry there are plenty of fish in the sea for you dude.!是的,他是个挺势利的人,不过你也别担心,天涯何处无芳草!Thanks for the confidence boost,but I really wanted to ask her out for dinner,you know wine&dine her!I think she has such stun
6、ning eyes.ah man!谢谢你的鼓励,我之前确实想约她出来吃饭的,用好酒好菜讨好她的。她的眼睛真得很迷人!天哪Well maybe you should take the news with a pinch of salt Tony,apparently Mark is loaded,he comes from an affluent family so maybe she will just wait till he splashes out on her then she will leave.maybe shes a GOLDDIGGER!好吧,这个消息你也别全信。很明显马克是
7、个富二代,很有家底,也许她只是看中了这一点,就是想从马克那儿弄点钱,然后再甩掉他。说不定她就是个财迷呢!Lol lol lol.thanks Tina.I feel better already.哈哈,谢谢你,我心里舒服点了。Lets go through some words and phrases:Gossip:流言蛮语;闲言碎语Unbelievable:难以置信的Juicy gossip:有趣有意思的谣言Fill sb in:向某人解释An item:相当于couple,一对情侣Treat them mean,keep them keen:相当于中文里的“男人不坏,女人不爱”Tame:驯服;驯化Look down on sb:小看某人There are plenty of fish in the sea:有很多选择,相当于中文里的“天涯何处无芳草”Take something with a pinch of salt.直译是和一撮盐吃下去,意译则是姑且听着,不能尽信;不能太认真Loaded/affluent:相当于rich,富有结束语结束语谢谢大家聆听!谢谢大家聆听!谢谢大家聆听!谢谢大家聆听!14
限制150内