奥巴马连任胜选的中英文演讲词.doc
《奥巴马连任胜选的中英文演讲词.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马连任胜选的中英文演讲词.doc(18页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、奥巴马连任胜选的中英文演讲词“Thank you. Thank you. Thank you so much.谢谢,非常感谢各位。Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has
2、triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the heights of hope. The belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.今晚,是在一个曾经的殖民地在赢
3、得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。Tonight in this election, you, the American people, remind us while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts t
4、hat the united states of Americathe best is yet to come.今晚,在选举的过程当中,你们美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。cheering I want to thank every American who participated in this election CHEERING Whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long time.
5、By the way, we need to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone. Whether you held an Obama sign or a Romney sign, you mad your voice heard. And you made a difference. I just got off the phone with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaig
6、n.我想要感谢每一个参与选举的美国人。无论你们是第一次投票,还是(排队)等了很长的时间才投上一票顺便说一下我会解决这个问题。无论你是自己上门投的票,还是打电话投的票;无论你是投给奥巴马的人,还是投给罗姆尼的人,你都是为我们国家带来转变的力量。我刚刚同罗姆尼通过电话,我祝贺他们这次竞选所取得的成绩。CHEERING We may have fought fiercely, but its only because we love this country deeply. And we care so stronly about its future.我们的选战也许非常激烈,但这正是因为我们深爱着
7、这个国家,并且我们十分在意它的未来。From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to Americans through public service. And that is a legacy that we honor and applaud tonight. CHEERING In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where
8、we can work together to move this country forward. CHEERING I want to thank my friend and partner for the last four years, Americas happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for: Joe Biden.从罗姆尼整个家庭,孙子辈,孩子辈,整个家庭都献给了美国,这种精神我们将永远铭记。几周之后我将会同罗姆尼坐在一起,讨论我们怎么样推动国家未来的发展。我也感谢在过去四年辛苦奉献的搭档,
9、也是美国最好的副总统,拜登先生。I want to thank my friend and partner of the last 4 years, Americas happy warrior, the best Vice President anyone could ever hope for: Joe Biden. And I wouldnt be the man I am today without the woman who agreed to marry me twenty years ago. Let say this publicly, Michelle I have neve
10、r loved you more. I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nations first lady.我(之所以)成为现在的我,必须要感谢20年前与我结婚的女人。我想公开地表达:米歇尔,我从来没有像现在这样爱你!我为你感到非常非常的骄傲,我相信我们的国家也非常爱你,你是我们非常热爱的美国第一夫人。Sasha and Malia before our very eyes you are growing up to become two strong
11、smart beautiful young women, just like your mom. And im so proud of you guys. But I will say that for now one dog is probably enough.萨莎和玛莉亚,我挚爱的女儿,你们两个是非常坚强也非常聪明的女性,就像你们的母亲一样,我对你们感到非常的骄傲,但是目前我觉得你们养一条宠物狗就够了。To the best campaign team and volunteers in the history of politics. The best. The best ever.
12、Some of you were this time around.Some of you were new this time around and some of you have been at my side since the very beginning but all of you are family. No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life long
13、appreciation of a grateful president. Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley. applause You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that youve done and all the incredible work that youve put in. applause我还要感谢我的竞选团队和志愿者,他们是最好的,最棒的,
14、而且是史上最棒的。有些人是第一次来听我的演说,有些人四年前就听了我的获胜演说,但是每个人对我来讲都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定会记得我们今天晚上所创的历史,你会一生都感激今晚这个时刻,而且你们会一直记得有一个心怀感激的总统,谢谢你们一路以来对我的信任,我要感谢你们所做的每一件事情。正是因为有了你们,我才会一路坚持下来。我对此将永远感谢,不管你做的什么,你们所做的一切我都心怀感激,并且永远鸣谢。I know that political campaigns can sometime seem small, even silly, and that provides ple
15、nty of fodder for the synics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests.But if you ever get the chance to talk to folks who turn out at rallies and crowded out along a ropline in a high school gym or saw folks working late at a campaign office
16、 in some tiny county far away from home, youll discover something else; youll hear the determination in the voice of a young field organizer who is working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.applause我知道这些政治竞选,可能有时候看起来非常愚蠢,而且我们也听到很多人跟我们讲政治有的时候十分愚蠢,可能他
17、只是利益的追求和冲突,但是如果你们真的有机会去和竞选活动上和人们谈论一些问题,或者你看到一些竞选团队,非常辛勤工作的志愿者们,你们的印象会有所改观,因为你能够看到他们有多大的决心。他们也从大学毕业,并希望每一个孩子得到像他们一样的机会。Youll hear the pride in the voice of a volunteer who is going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. applauseYoull hear the
18、 deep patriotism in the voice of a military spouse who is working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country every has to fight for a job or a roof over their head when they come home. applauseThats why we do this. Thats what politics can be. Thats why elections ma
19、tter. Its not small, its big. Its important. Democracy in a nation of 300-million can be noisy and messy and complicated. We have our own opinions, each of us has deeply held beliefs. And when we go through tough times, when we make big decisions as a country; it necisarily stirs passions, stirs up
20、controversy.大家会听到志愿者骄傲的声音,当他们看到当地的汽车生产商增加了就业的机会,他们会感到非常的骄傲。大家也会看到我们军人深深的爱国情意,他们守护着美国的安全,我们将保证他们回国之后不会再为找工作而烦恼。这就是我们现在所做的一切,这就是我们政治的目的,这也是为什么选举如此重要。这并不是小事情,而是大事情,是至关重要的事情。我们这个拥有3亿人口的国家,民主的情绪可能十分复杂,可能十分混乱,每个人可能都有自己的观点,每个人都有自己深深的信仰,在我们经历艰难时刻,做出艰难抉择时,我们很自然会有冲突,会有情感的表达,但是我认为它不应当影响我们今晚的表现。That wont change
21、 after tonight and it shouldnt . These arguments we have are a mark of our liberty.We can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter applause The chance to cast their ballots like we did today.这些争
22、论正是我们自由的基础,我们永远不会忘记我们说话的时候,许多国家的人民仍然在冒着风险,希望能够找到解决问题的方法,希望能够争取投票的权利。But despite all our differences, most of us share certain hopes for Americas future. We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers. applause A country that lives up to its
23、legacy as the global leader in technology and discovery and innovation; with all the good jobs and new businesses that follow, to live in America that isnt burdened by debt, that isnt weakened by inequality. That isnt threatened by the destructive power of a warming planet. We want to pass on a coun
24、try that is saved and respected and admired around the world. A nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever known. But also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace. That is built on the promise of dignity of
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 巴马 连任 中英文 演讲
限制150内