文化翻译理论下的青海旅游英语翻译策略探究.docx
《文化翻译理论下的青海旅游英语翻译策略探究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文化翻译理论下的青海旅游英语翻译策略探究.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、文化翻译理论下的青海旅游英语翻译策略探究文化翻译理论下的青海旅游英语翻译策略探究随着青海省经济的快速开展,旅游业也已前所未有的速度蓬勃开展起来,青海悠 久的历史,博大精深的文化吸引了越来越多的外国游客来青旅游。如何将青海独特的 自然风貌和文化信息传递给外国游客,旅游英语翻译起着至关重要的作用。它不仅是 国家间旅游沟通的桥梁,更是承载着东西方文化交流的使命。纵观青海旅游英语翻 译,存在问题颇多,主要有语言问题和文化误译问题。要解决这些问题,必须提出可 行性的翻译策略。1文化翻译理论综述语言是文化的载体,文化是语言的表现形式。而翻译正是通过不同语言之间的转 换,架起了不同文化传播的桥梁。因此,翻译
2、是一种跨文化交际活动。20世纪80年 代以来,翻译研究进入了一个崭新的阶段:翻译的文化论。文化翻译理论强调交际理 论在翻译中的浸透,重视文化与翻译的结合。它将翻译上升为一种跨文化交际的行 为。苏珊巴斯奈特可谓是文化翻译论的最初倡导者。在?翻译研究?一书中,她不再局 限于语言方面的讨论,而将翻译置身于跨文化交际的大语境之下进展考虑。她对语言 和文化关系,等值问题,翻译性质,不可译问题等做了研究,讨论了翻译中文化因素 的处理策略问题。在与列费维尔合著的?构建文化?一书中,苏珊指出:翻译过程的研 究与详细的翻译理论相结合,可以让我们明白复杂的文本过程是如何发生的:比方翻 译时是如何选择文本的,在选择
3、过程中译者起什么作用,编辑、出版者或赞助者起什 么作用,什么标准决定译者的翻译策略,译本在目的语系统中是如何被承受的。1在 文化翻译理论的指导下,各国学者们从不同的角度,提出了各自的翻译理论。主要 有:美国著名翻译理论学家劳伦斯文努提(LaureneVenuti) 1995年在?译者的隐身? 中提出了归化与异化的概念,主张异化翻译。美国著名翻译学家尤金奈达提出了功能 对等理论“他认为对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为 重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。2德国功能翻译理论学家纽马 克(Neark)在?翻译问题探究?一书中指出:提出针对不同的文本类型采用不同的
4、翻译 方法,并根据不同的内容和文体,将文本分为表达功能、信息功能和呼唤功能。从文本类型和功能方面来讲,根据现代翻译学理论,旅游资料属于信息文本(infrativetext)、表情文本(expressivetext)和祈使文本/召唤型文本vativetext)的结合体,同时具有信息功能、美感功能和呼唤功能。3这些理论都 从不同角度阐释了文化在翻译中的重要性。而没有一个理论能试用于所有的翻译文 本,在详细地翻译理论中,需要根据各自的特殊情况,将这些理论结合起来,探究适 宜的翻译策略。2旅游英语翻译中汉英语言和文化差异汉英民族有着不同的文化背景、价值观念和思维方式,因此在语言文体特色和风 格上也不尽
5、一样。文化的差异不言而喻。2.1语言差异汉语属于汉藏语系,具有分析性,表意性,形与意结合的特点。中国人注重整体 上的感官认识,直觉思维占主导地位,喜欢用华美的辞藻,四字格成语,讲究文庄工 整对仗,喜欢引经据典。它追求文学色彩的艺术美感,而非事实性的描绘。英语属于印欧语系,具有综合性,表音性,重型合的特点。西方人注重逻辑思 维,喜欢分析推理,理性成分起主导。因此,英语旅游文本大多严谨,简约,行文措 辞简单明了,不用过多的华美辞藻,防止描绘语言的刻意渲染。因此,在翻译时,没 有必要逐字逐句地翻译,只需要将想要表达的意思说清楚就行了。2. 2文化差异语言是文化的载体,是文化的反映,文化的传播是靠语言
6、的。旅游资料的翻译不 应该只是语言间的转换,更应该是文化层面的诠释,是一种文化的解码。中国文化受 到儒家思想和佛教文化的影响深远,而西方文化受基督教影响深远,它的本文由论文 联盟整理根基是欧洲文艺复兴时期的思想。文化差异主要是指文化冲突与文化缺省,文化冲突指原词语所载的文化信息与目 的语的对应词语所载的文化信息是相反矛盾的。文化缺省指原语中所承载的文化信息 词在目的语中没有对等词,出现空缺。3翻译策略探究3.1音译音译是指在译文中保存原始的发音(即汉语拼音),在旅游英语翻译中,适宜于 音译的有专有名词,如人名,地名以及一些表示新的概念而本族语中又找不到对应的 词语的情形。例如,青海湖景区简介中
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化 翻译 理论 青海 旅游 英语翻译 策略 探究
限制150内