The Adventures of Sherlock Holmes《福尔摩斯历险记(1984)》第三季第七集完整中英文对照剧本.docx
《The Adventures of Sherlock Holmes《福尔摩斯历险记(1984)》第三季第七集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Adventures of Sherlock Holmes《福尔摩斯历险记(1984)》第三季第七集完整中英文对照剧本.docx(28页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、福尔摩斯探案集第3季第7集(意大利语)你在那干吗倍波What are you doing down there Beppo.(意大利语)后退Stand back我们抓着他了we have him at last.(意大利语)(意大利语)六座拿破仑半身像手上有什么不寻常的案子吗雷斯垂德Anything remarkable on hand,Lestrade?没有No.没什么特别的案子Nothing in particular.那跟我们说说Then tell us about it.既然你提到了福尔摩斯先生Now yourve come to mention it,Mr. Holmes.不否认我确
2、实有心事Theres no denying there is something on my mind. 四天前我接到第一个报案引起了我注意It first came to my notice four days ago.冒斯贺得逊在康宁顿路A certain Morse Hudson has a shop有家商店for the sale of pictures and statues 出♥售♥图画和雕塑in Kennington Road.可昨晚发生了一件更严重But what happened last night was more serious 也很特别的事
3、and also more singular.入室行窃Burglary.没错Exactly.或者屋子附近立刻打碎半身像 or immediately outside it. 也许他当时遇到这个年轻人 Well perhaps he was so rattled and bustled 便慌乱起来by meeting this other fellow 不知道该怎么做了that he hardly knew what he was doing. 这也很有可能Thats likely enough.但是为什么他要在But why did he choose to destroy it 这栋特殊的房
4、♥子外打碎呢 outside this particular house? 这是座空房♥子 Its empty, 所以他知道没人来打搅他 so he knew he wouldnt be disturbed. 没错但是街道那边Yes,but theres another empty house 还有一栋空房♥子 further up the street 他一定得先经过那栋 he must have passed.为什么他不在那打碎呢Why not destroy it there?路灯The lamp.啊你终于答对了By Jove,youre rig
5、ht.现在怎么办What are we to make of that?福尔摩斯?Holmes?记住它Remember it.写在备案录里Docket it.我们稍后在讨论We may come on something later, 这个发现很有用which will bear upon it.与此同时在我们各自调查之前Meanwhile,before we go our separate ways 我建议我们先去一个地方I suggest we make one last concerted visit.-去哪?停尸房♥-Where to? - The morgue.到现在也
6、没能查出他的身份They made nothing of his identity up to now. 衣服很破He was poorly dressed但他并不像个劳工but doesnrt seem to have been a laborer.谁对这家伙Whoevers responsible干出割喉这么残忍♥的事呢did a nasty job on the fellows throat.杀死他的凶器Oh that was the murder weapon,是一把锯齿小刀had a serrated blade.但我们还不知道凶器是属于嫌犯的But whether i
7、t belonged to the murderer还是死者的or the dead man we dont yet know.他身上有能证明他身份的东西么Anything in his pockets to help identify him? 几乎没有Precious little.福尔摩斯先生您在听吗If it might interest you,Mr. Holmes.不好意思雷斯垂德Forgive me,Lestrade, 我只是在思考一些问题I was just contemplating一个我还没解决的谜团the one mystery that not even I can s
8、olve.死亡原因Death itself.请继续吧Pray continue.正如你看到的他身上没什么东西As you can see he carried very little.一个苹果一些绳子An apple,some string, 伦敦地图map of London还有张照片and a photograph.照片被撕掉了一半Well on part one its torn.瞧瞧Look.长相古怪的恶棍样Odd looking devil.跟猿猴似的Positively simian.下一步打算怎么办雷斯垂德What steps do you propose next,Lestra
9、de?依我所见弄清内♥幕♥的最好方法是Well the most practical way of getting at it, 先弄清死者的身份in my opinion,is to identify the dead man.一旦我们知道了他的身份Once we know who he is以及和他有关的人and who his associates are,我们便有个好的开端we should have a good start in learning帮我们弄清谁在贺拉斯哈克先生家的who killed him on the doorstep台阶上杀了他of
10、Mr. Horace Harker.你看是这样吗福尔摩斯先生Dont you think so,Mr. Holmes?当然No doubt.不过这不是我处理此案的方式It is not the way that I would conduct the case.那你打算怎么做And what would you do?不要受我的影响雷斯垂德Oh,dont let me influence you,Lestrade.我建议你按照你的办案方法I suggest that you follow your line of inquiry我按我的and I mine.这样我们可以交换And we can
11、 compare notes,彼此的线索和意见and each supplement the other.如果你要回彼特街But if you are returning to Pitt Street,请告诉哈克先生I would be grateful ifyou would tell Mr. Harker我可以肯定that I have quite made up my mind,一件事in this matter.昨晚来他家的And so there was a是一个危险的杀人狂dangerous and homicidal lunatic并且对拿破仑with Napoleonic de
12、lusions有着很深的仇视at his house last night.这对他的报道有很大帮助It will help him in his article.你并不这么认为对吗福尔摩斯先生You dont seriously believe that,Holmes?不是吗?Dont I?也许我不这样认为Weltperhaps not.但我肯定这会使贺拉斯哈克先生Im sure it will please Mr. Horace Harker和中♥央&hearts 丁情报辛迪加的订户们感兴趣 and the subscribers to the Central Press Ag
13、ency.雷斯垂德我希望I would be grateful,Lestrade,如果你方便的话if you could make it convenient今晚六点来贝克街to come around to Baker Street和我们见面at six oclock this evening.在那之前And until then我想借用一下I would like to keep this photograph这张在死者口袋中的照片found in the dead mans pocket.福尔摩斯先生这可是个重要线索Oh,Mr. Holmes that might be a vital
14、clue.当然了不然我也不会对它感兴趣了I trust it is,otherwise its of no interest to me.祝你好运雷斯垂德Good luck,Lestrade.我真不明白我们干吗要纳税What we pay our taxes for,! dont know.既然强盗都可以When any ruffian can walk in在我们眼皮底下and break ones goods, 打碎东西under ones nose.他同时也让高超的工艺付诸东流A superb bit of craftsmanship it was too.偷走笛万制♥作&
15、hearts;的皇帝头像的 Taken from a marble copy of the Emperors head 复 ♥制 ♥品by Dupre.请问您认识那位Are you familiar.by chance,伟大的艺术家吗?with that great artists.当然认识说到这Yes indeed. Speaking in familiarly,您认识照片中的人吗?do you recognize the man in this photograph?照片中的人?Man in the photograph?我确实认识他福尔摩斯先生Yes inde
16、ed I do,Mr. Holmes.他叫倍波The names Beppo.倍波?Beppo?是的他是个意大利人Yes he was a sort干零活的Italian piecework man, 他在这干过活who made himself useful here in the shop.他会雕刻Oh,he could carve a bit, 做框子镀金 and frame,and guild.十天前我雇了他I took him on about ten days ago 他只在这干了一星期 but he only stayed a week 然后就消失了and then just d
17、isappeared.他连工资都没拿Didnt even collect his wages.也许他跟Perhaps he was responsible 打碎半身像有关 for the breakages.打碎半身像?Responsible for the breakages?打碎半身像哈?Huhresponsible for the breakages?先生们这一定是场国际阴谋My dear sir,this is an international conspiracy. 肯定是无政♥府♥主义者筹划的 The Nihilist plot.我把他们叫做红色共和军R
18、ed republications I call them.没错Yes.只有无政♥府♥主义者No one but an Anarchist才会打破雕像would go about breaking statues.他们有打碎你卖♥♥出去的其他东西么Did they break every one that you sold?我卖♥♥的其他东西?Break every one I sold?很难说No hardly that.只有两个卖♥♥给本地的大夫Just the two boug
19、ht by a local doctor和留在我店中的一个and the one left here in my shop.至于其他三个怎么样If anything happened to the other three我就不知道了I know nothing of it.还有三个?Three?就是说原先有六个?So there was six to begin with?没错是六个Six to begin with,yes,yes.这批来了六个A batch of six.我专门从I ordered them especially盖尔得尔和斯捷班尼公♥司♥定购的f
20、rom Gelder & Company of Stepney.他们的模型做得很棒They do excellent molding work.您知道那几位顾客的Do you happen to know the names and addresses 名字和住址么of the other customers?福尔摩斯先生我的账目My ledgers,Mr. Holmes,是很保密的are confidential.贺得逊先生Mr. Hudson,如果你的理论是正确的if youre theorys correct,我们是不是该对这些人的危险阴谋ought we to warn these p
21、eople of this.发出警告呢this most dangerous plot?有谁能比歇洛克,福尔摩斯先生And who better to do that更适合做这事呢than Mr. Sherlock Holmes?歇洛克福尔摩斯先生Mr. Sherlock Holmes.没错Yes,quite right.您说得对Quite right,sir.国家松懈了Yes,the country slumbers但我们仍然该警醒着but we shall remain vigilant.是吧?Huh?跟我来Follow me,sir.在这Here we are.齐兹威克区的卓兹雅布朗先生
22、Mr. Josiah Brown of Chiswick和瑞丁区的珊德福特夫人and Mrs. Sandeford of Reading.-夫人是的-Mrs.? - Yes.贺得逊先生?Mr. Hudson?什么事Huh?您的两个半身像Did your two busts differ in anyway和其他四个有不同么from the other four?和其他四个?Differ from the other four?不它们是完全一样的No,no they were all identical.他们都经过很漂亮的装饰Theyre all with a beautiful decorat
23、ion,是我特别要求的which I ordered especially.除了装饰Apart from the decoration这六座半身像were your six busts和其他的都一样吗the same as all the others?和其他的一样吗?The same as all the others?我想应该是吧Well I suppose so.你们应该直接去But youd have to apply direct盖尔得尔和斯捷班尼公♥司♥问问to Gelder & Company to find that out.亲自去In person
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 福尔摩斯历险记1984 The Adventures of Sherlock Holmes福尔摩斯历险记1984第三季第七集完整中英文对照剧本 Holmes 福尔摩斯 历险记 1984 第三
链接地址:https://www.taowenge.com/p-60361103.html
限制150内