【英文文学】My Japanese Wife A Japanese Idyl.docx
《【英文文学】My Japanese Wife A Japanese Idyl.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【英文文学】My Japanese Wife A Japanese Idyl.docx(63页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【英文文学】My Japanese Wife A Japanese IdylINTRODUCTION.That the present edition of “My Japanese Wife” has been called for is a source of satisfaction to the writer. Of previous editions some 60,000 copies have been sold, and it is hoped the present version will prove none the less acceptable from the fa
2、ct that the story has been revised and a considerable amount of new matter added to it.The author has done this to enable the final form of the novel to be that in which it was originally written, but which for purposes of first publication in a particular series it was necessary to alter.Bournemout
3、h, England.April 2, 1902.CHAPTER I.Mousm is leaning over me as I write. Mousm, a butterfly from a far Eastern land, her dress of apricot silk, with a magenta satin obi (sash), a blot of bright colour in the dulness of my English study. My Mousm! with Dresden-china tinted cheeks, and tiny ways; playi
4、ng at life, as it always seems to me, with the dainty grace of Japan, that idealised dolls-house land. Mousm, who goes with me everywhere, whose bizarre clothing attracts notice to her even when the delicately pretty face of a child-woman with innocent, soft eyes and finely arched brows is4 hidden b
5、ehind the ever-present fan, which she draws from the ample folds of her obi.My friends at Nagasaki told me that I was foolish to marry a mousm, especially as I was to return to England so soon.“Why not hire one for the remaining period of your stay?” suggested Kotmasu, who dined with me at my little
6、 toy-like villa so often that he began to offer advice as a matter of course. “Misawa would find you a mousm,” he continued, “whom you could put off as easily as an old glove. A real mousm, not a geisha girl with a past, an ambiguous present, and a who-knows-what future.”Others of my friends laughed
7、 till they made the paper partitions of my house shiver like the strings and parchment of the samisen. “You will tire of her,” said they.Yet others with a knowing smile, “She will tire of you. They are all the same.5 Butterflies that change with the day. Moths which the night-air of reality blows to
8、 pieces.”But I would not be advised.Advice is so cheap one seldom values it. Besides, had I not lived in Japan long enough to know what I was doing?The only soul on earth who could have deterred me was Lou, that terrible sister who, before I had come out East, had formulated so many plans for my “se
9、ttling down!” Who had selectedmuch as she would have a bonnet or a dress, and with almost as much careseveral nice girls, any one of whom she had thought would make me a good wife. But Lou was thousands of miles awayhow I revelled in that fact!and would only be made wise after the event. Now as Mous
10、m is looking over me as I writeshe knows as much English as I JapaneseI must set down how I met her.6It was one night at the Tea-house (chaya) of the Plum Grove. I had come up there with Kotmasu. The djins, bare-legged, panting runners, had rushed us along in the inevitable rikishas to this suburban
11、 resort up the hillside.The town, illuminated with thousands of lanterns hung outside even the smallest of the houses, became, as we climbed upwards to our destination, a fairyland of colour and delight, as it always did at nightfall. In the silent waters of the harbour this gay scene was repeated b
12、y reflection in the glassy surface.Upwards we went, Kotmasu and I; he calling to me every now and then, as his rikisha, spider-like phantom of a vehicle, was momentarily lost in the gloom to reappear just as suddenly in the patch of light thrown by some paper lantern swinging to mark the gateway of
13、a villa retired from the road.7A Japanese night! Balmy, delicious; intoxicating with the odour of the flowers which came sweeping down on us in the breath of the mountain air, or creeping in varied scents over the hedges or toy-like fences of the gardens we passed; so soothing that Kotmasu, more use
14、d to the jolting of the rikisha than I, felt drowsy, and left off talking.The sounds of the town, the music of guitars or samisens being played in the tea-houses or gaming-houses, had grown gradually indistinct and distant. Now scarcely any noise save the whirring chirp of the cicalas broke the stil
15、l, sweet-scented air.Soon we reached our goal, where I was fated to meet and be enslaved by the charms of Hyacinthfor so Mousm was called. Above us, an inky mass against an indigo sky starred with points of light, rose the mountain, tree-clad, as I knew, on8 whose sides gleamed here and there the be
16、ams of light emanating from paper lanterns or paper-shuttered casements, marking the presence of houses or huts deep-set among the fantastic greenery of the woods.“Will the sir get out?” exclaimed my djin respectfully, panting with the exertion of the ascent. I climbed down into the darkness, almost
17、 falling over Kotmasu, who had already alighted, laughing at our adventure.Beside us, just where our rikishas had drawn up, was the ghostly gateway marking the entrance to the tea-garden, which lay at the top of a narrow path sloping upward; this wooden gateway painted Indian red and white, the whit
18、e timbers showing like some spectral skeleton in the dusky gloom.“Up there, sir,” pointed my djin, who bowed low whilst acting as spokesman.Telling them not to wait, because we9 should, as Kotmasu put it, “be many hours,” we two entered the gateway, which marked the line of the palings of bamboo, an
19、d made our way up the narrow flower-bordered path to the chaya.Through an avenue of sweet odours we walked, the mingled scent of tea-roses, gardenias and the soil making the atmosphere almost cloying with sweetness.This wonderful garden of the tea-house, with its miniature ponds, bridges and grottoe
20、s, now all hidden in the darkness, was mysterious and even uncanny as all Eastern gardens are at dusk.Set back a little from the path were serried ranks of sentinel-like sunflowers, of whose black, vacant faces, yellow-fringed, I felt conscious, staring at me out of the gloom.A turn of the path and
21、we were in a fairyland, whose existence none a hundred yards off would have suspected. Light10 for darkness; sounds in the place of silence.We made our way beneath the paper lanterns of many hues, suspended in mid-air by slender, undistinguishable cords: dragons, green, yellow or red, as their belly
22、ing background of variegated paper demanded or the taste of the artist dictated, are there; and cats, monstrous and eccentric-limbed, such as provoke memories of such things drawn on slates in childhoods days.There is a flood of yellow, orange, white and blue light on the paths and flower-beds stock
23、ed thick with asters, zinnias, strange fringed-edged ragged carnations and chrysanthemums, whilst bushes clipped and trained into fantastic shapes form climbing stations, so to speak, for huge and lesser convolvuli.Through the paper shutters of the house itself stream more light and sounds of music
24、played upon the samisen.11Kotmasu, an habitu, knocks upon the lacquer panel of the big door, which is speedily drawn back in its grooved-way. The wife of Takeakira the proprietor appears at the opening, a queer little old woman, silhouetted, with all the ugliness which so often comes with age, again
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文文学 【英文文学】My Japanese Wife Idyl 英文 文学 My
限制150内