西西弗斯神话故事火车头分享.docx





《西西弗斯神话故事火车头分享.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《西西弗斯神话故事火车头分享.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、The Myth of Sisyphus西西弗斯神话故事The gods had condemned Sisyphus to ceaselessly rolling a rock to the top of a mountain, whence (he stone would fall back of ils own weight. They had thought with some reason that there is no more dreadful punishment than futile and hopeless labor.众神判决,西西弗斯要把一块巨石推到山顶上,然而巨石
2、却会因为自身太重滚回原位, 于是西西弗斯只得永无止境地做这件事。因为出于某种理由,他们认为,徒劳无望的劳动是 最可怕的惩罚。If one believes Homer, Sisyphus was the wisest and most prudent of mortals. According to another tradition, however, he was disposed to practice the profession of highwayman. I see no contradiction in (his. Opinions differ as to the reaso
3、ns why he became the futile laborer of (he underworld.如果我们采信荷马的故事,那么西西弗斯无疑就是最聪明、最谨慎的凡人了。然而,从 另个传说来看,他更像是拦路抢劫的强盗。我认为这并不矛盾。而至于他被囚于冥界、徒 劳无益地推着巨石的原因,却是众说纷纭。To begin with, he is accused of a certain levity in regard to the gods. He stole their secrets. Aegina, the daughter of Aesopus, was carried off by
4、Jupiter. The father was shocked by that disappearance and complained to Sisyphus. He, who knew of the abduction, offered (o tell about i( on condition that Aesopus would give water to the citadel of Corinth.首先,西西弗斯被指控对众神不恭敬。他窃取了众神的秘密。朱庇特拐走了阿索普斯的 女儿艾吉娜。对于女儿的失踪,阿索普斯既吃惊又愤怒,于是找西西弗斯来诉苦。西西弗斯 知道了这起诱拐案后,承诺只
5、要阿索普斯向科林斯的城堡供水,就把这件神的丑闻宣扬出去。To the celestial thunderbolts he prefeiTed the benediction of water. He was punished for this in the underworld. Homer tells us also that Sisyphus had put Death in chains. Pluto could not endure the sight of his deserted, silent empire. He dispatched the god of war who li
6、berated Death from the hands of her conqueror.他不在乎神王的雷电之罚,只要能弄到水源就可以了。他因此在冥界受到了惩罚。荷马 还告诉我们,西西弗斯曾用锁链把死神锁起来。冥王布鲁托无法忍受自己的帝国荒凉寂静的 景象。他派遣战神将死神从西西弗斯那里救了回来。It is said also that Sisyphus, being near to death, rashly wanted to test his wifes love. He ordered her to cast his unburied body into the middle of t
7、he public square. Sisyphus woke up in the underworld. And there, annoyed by an obedience so contrary to human love, he obtained from Pluto permission to return to earth in order to chastise his wife.还有传说称,西西弗斯在临死前,有失考虑地想试探妻子对自己的感情。他命令妻子不 要把他下葬,而要把他的尸体扔到公共广场中央。西西弗斯在阴间醒来后,发现妻子真的把 他的尸体扔在了广场上。虽然妻子是在遵从他的
8、遗命,但是他仍然很恼怒,认为妻子并不爱 他,于是他请求冥王让他返回人间,惩罚妻子。冥王同意了。But when he had seen again the face of this world, enjoyed water and sun, warm stones and the sea, he no longer wanted to go back to the infernal darkness. Recalls, signs of anger, warnings were of no avail. Many years more, he lived facing the curve of
9、 the gulf, the sparkling sea, and the smiles of earth. A decree of (he gods was necessary. Mercury came and seized the impudent man by the collar and, snatching him from his joys, led him forcibly back to the underworld where his rock was ready for him.但当他再次看到人间,畅饮着甘甜的清水,沐浴着明媚的阳光,触摸着温暖的石头,泛 舟辽阔的大海时,
10、他再也不想回到地狱的无尽黑暗里去了。对于冥神的召唤、愤怒征兆和 警告,他都置之不理。他在人间又生活了好多年,而且他居住的地方面朝着蜿蜒的海湾、波 光粼粼的大海还有富饶的大地。但诸神的旨意是逃不过的。墨丘利来了,抓住这个无耻之徒 的衣领,把他从安乐窝中揪了出来,然后打入冥界,在那里已经为他准备好了一块石头。You have already grasped that Sisyphus is the absurd hero. He is, as much through his passions as through his torture. His scorn of (he gods, his h
11、atred of death, and his passion fbr life won him that unspeakable that cannot be described in words, usually because it is so bad penalty in which the whole being is exerted towards accomplishing nothing. This is the price that must be paid for the passions of (his earth.现在你已经明白了,西西弗斯就是个荒诞的英雄。他做事的时候
12、有多冲动,所受的折磨 就有多严酷。他蔑视诸神,憎恨死亡,对生命充满激情,于是就要承受那种难以言喻(无法 用语言描述)的惩罚。因为这是一种非常恶毒的惩罚,受到惩罚的西西弗斯将会一事无成。 这就是他要为留在人间的冲动所必须付出的代价。Nothing is told us about Sisyphus in the underworld. Myths are made fbr the imagination to breathe life into them. As fbr this myth, one sees merely the whole effort of a body straining
13、 to raise the huge stone, to roll it and push it up a slope a hundred times over; one sees the face screwed up, the cheek tight against the stone, the shoulder bracing the clay-covcrcd mass, the foot wedging it, the fresh start with arms outstretched, the wholly human security of two earth-clotted h
14、ands.故事中没有告诉我们任何西西弗斯在地狱里的情况。神话故事的生命源于想象。在这个 神话里,人们看到的只是西西弗斯拼尽全身力气举起巨石,无数次地把它滚上山坡;人们看 到他面容扭曲,脸颊紧贴着满是泥土的石头,肩扛、脚挤,终于把石头滚上山顶,但只要胳 膊一松,巨石就会滚落,一切又要从头开始。他能依靠的只有一双沾满泥土的手。At the very end of his long effort measured by skyless space and time without depth, (he purpose is achieved. Then Sisyphus watches the st
15、one rush down in a few moments towards that lower world whence he will have to push it up again towards (he summit. He goes back down to the plain.西西弗斯的苦役称得上无穷无尽,不知过了多久之后,他总算到了山顶,几乎触摸到了 天空,才终于实现了自己的目标。然后他只能眼睁睁地看着石头往下滚,很快就滚到了山脚 下,于是他不得不再次回到山脚平原,重新把巨石推向山顶。It is during that return, (hat pause, that Sis
16、yphus interests me. A face that toils so close to stones is already stone itself! I see that man going back down with a heavy yet measured step towards the torment of which he will never know the end. That hour like a breathing-space which returns as surely as his sufTering, that is the hour of cons
17、ciousness. At each of those moments when he leaves (he heights and gradually sinks towards the lairs of the gods, he is superior to his fate. He is stronger than his rock.西西弗斯受到的这种徒劳的反复折磨引起了我的兴趣。他的脸在艰辛的努力中紧贴着巨 石,也可以说他脸已经变成了坚硬的石头!我看到他拖着沉重而均匀的脚步走向那无尽的苦 难。这个时候西西弗斯的意识是清醒的,就像一个喘息的机会,与他的痛苦一样不断重:复。 每次他走下山顶
18、,慢慢走向神祇们的盘踞之所,都说明他并未屈服于自己的命运。他的意志 比那块巨石还要坚强。If this myth is tragic, that is because its hero is conscious. Where would his torture be, indeed, if at every step the hope of succeeding upheld him? The workman of today works every day in his life at the same casks and this fate is no less absurd. But i
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 西西弗斯神话故事 火车头分享 西西 神话故事 火车头 分享

限制150内