中英成语中动物词汇对比翻译.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《中英成语中动物词汇对比翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英成语中动物词汇对比翻译.ppt(30页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英汉成语对比翻译第一组:韦春梅,吕柯慧,韦春电,第一组:韦春梅,吕柯慧,韦春电,吴敏敏,于新华吴敏敏,于新华一、英汉成语的特点一、英汉成语的特点英语成语英语成语习用性习用性指具有强大的社会基础和生命力特征,被指具有强大的社会基础和生命力特征,被英美国家广泛应用的成语英美国家广泛应用的成语actions speak louder than words事实胜于雄辩kill two birds with one stone一箭双雕.定型性定型性指成语中的词、形式、结构都是固定的,一般不能更改或替换Birds of a feather flock together 物以类聚,人以群分Bring the
2、 house down 博得满堂喝彩都是死的意思都是死的意思.整体性整体性指英语成语意义具有整体性,不可根据指英语成语意义具有整体性,不可根据单个词意思来理解单个词意思来理解猜一猜Bite the dust Go to the happy hunting ground.多样性多样性指英语成语类型的多样性其分类的依指英语成语类型的多样性其分类的依据是结构特征。据是结构特征。汉语成语.言简意赅言简意赅思想表达丰富,用词简练思想表达丰富,用词简练例如例如:桑弧蓬矢桑弧蓬矢 表现了古代生男子的一种祝贺仪式,用桑弧做弓,蓬梗作箭,射向四面八方,以象征男子的远大志向。2.2.结构均匀。结构均匀。指成语的四
3、字格中,通常前两个字和后指成语的四字格中,通常前两个字和后两个字所组成的意义单位相对称。两个字所组成的意义单位相对称。例如例如:深入浅出深入浅出 冰天雪地冰天雪地3.形象具体 除了有基本的语义以外,还具有丰富多层次除了有基本的语义以外,还具有丰富多层次的附加语义色彩,使其富于形象性和联想性的附加语义色彩,使其富于形象性和联想性.例如:俯首贴耳例如:俯首贴耳本意顺从还形象地再现了甘心听命于人的奴才的丑态4.古语积淀大多数成语是历史文化产物,在古代汉语大多数成语是历史文化产物,在古代汉语的浸润中,有大量古代词语的积淀,使成的浸润中,有大量古代词语的积淀,使成语显得典雅,深奥。语显得典雅,深奥。例如
4、:例如:尔尔虞虞我诈我诈 众目众目睽睽睽睽睽睽:睁大眼睛注视的样子 a thin man in a thin overcoat watched them out of thin,emotionless eye.一个骨瘦如柴、衣服单薄、双目失神的男子注视着他们。二、英汉成语的差异两种文化的差异主要表现在两种文化的差异主要表现在生态文化生态文化、物物质文化质文化、社会文化社会文化、宗教文化宗教文化及及传统文化传统文化等方面等方面一、生态文化 中国自古以来就是农业大国,属于典型的中国自古以来就是农业大国,属于典型的地农耕文化,因此与农业有关的地农耕文化,因此与农业有关的 成语很多。成语很多。例如:例
5、如:瓜熟蒂落、解甲归田、拔苗助长瓜熟蒂落、解甲归田、拔苗助长 英国是岛国,海洋性气候,航海业发达,很英国是岛国,海洋性气候,航海业发达,很多成语源于航海事业多成语源于航海事业 。例如:例如:to burn ones boat 破釜沉舟破釜沉舟 plain sailing 一帆风顺一帆风顺 go with the stream 随波逐流随波逐流三、社会文化方面 社会习俗是文化的组成部分之一,而语言又是文化的社会习俗是文化的组成部分之一,而语言又是文化的承载者,因此英汉习俗差异反映在语言中是多方面的。承载者,因此英汉习俗差异反映在语言中是多方面的。例如:汉语中龙是帝王例如:汉语中龙是帝王、力量、男
6、性、高贵的象征,汉力量、男性、高贵的象征,汉语中与龙有关的成语大多是褒义的。语中与龙有关的成语大多是褒义的。龙腾虎跃龙腾虎跃、卧虎藏龙卧虎藏龙、龙马精神龙马精神在英语国家,龙却被认为是邪恶的化身,大多带有贬义。在英语国家,龙却被认为是邪恶的化身,大多带有贬义。dragons and fishes jumbled together(鱼龙混杂)鱼龙混杂)二、物质文化方面 物质文化是一种表层文化,不少成语直反应了人物质文化是一种表层文化,不少成语直反应了人们的生活方式与生活内容,成语的选材必然集中于们的生活方式与生活内容,成语的选材必然集中于人们所熟悉的事物身上。人们所熟悉的事物身上。例如:例如:粗
7、茶淡饭、酒囊饭袋粗茶淡饭、酒囊饭袋英语中:英语中:One can not make a silk purse out of a sows ear.巧妇难为无米之炊巧妇难为无米之炊四、宗教文化方面 佛教(道教、儒教)对中国的影响深远,汉语中与此佛教(道教、儒教)对中国的影响深远,汉语中与此有关的表达很多。有关的表达很多。例如:六根清净、僧多粥少例如:六根清净、僧多粥少临时抱佛脚:临时抱佛脚:embrace Buddhas feet in ones hour of needembrace Buddhas feet in ones hour of need 欧洲各国中有不少成语源自古希腊、罗马的神话
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 成语 动物 词汇 对比 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内