The Adventures of Sherlock Holmes《福尔摩斯历险记(1984)》第五季第二集完整中英文对照剧本.docx
《The Adventures of Sherlock Holmes《福尔摩斯历险记(1984)》第五季第二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Adventures of Sherlock Holmes《福尔摩斯历险记(1984)》第五季第二集完整中英文对照剧本.docx(30页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、福尔摩斯探案集第5季第2集早在耶稣出生之前long, long before Jesus was born.那真的是迷失的世界就在巴西It is truly the lost world and its in Brazil.那是你们妈妈的祖国也是你们的国家Your mammas homeland and your country, too.永远不要让自己Never allow yourself爱一个人爱得太深贝茨先生to love someone too deeply Mr. Bates.那会毁了你的It will destroy you.你到底还是来了So youve come.雷神桥之谜你
2、接了一件案子福尔摩斯You have a case Holmes.哈你肯定是传染上了我的观察力Ha, your faculty of observation is certainly contagious.它使你马上能够洞悉我的秘密It has enabled you at once to probe my secret.是的我接了一个案子Yes, I have a case在一个月的琐事和业务萧条之后after a month of trivialities and stagnation现在车轮终于又动起来了the wheels move once more.我可以听听吗?Might I s
3、hare it?几乎没什么可说的Theres little to share.等你吃了那两个煮老的鸡蛋后我们再讨论吧We will discuss it after you consume those two hard-boiled eggs, 它们可是我们的临时厨师优待我们的哦which our temporary cook has favored us.这两个鸡蛋的状况Their condition may not unconnected应该是跟一♥期♥有关with a copy of the Family Herald如果能对你开掘真♥相&hea
4、rts;有所帮助You can burn it if its any use你把钱烧了也没关系enlightening you to the truth.这位女士是无辜的必须还她清白This woman is innocent. This woman has to be cleared.这事就靠你来做了Itfs up to you to do it.说说你的数目吧Now name your figure.我的职业收费有着固定的标准My professional charges are at a fixed rate.我通常不做改变I do not vary them save完全免费的情况除外
5、when I remit them altogether.哦如果金钱对你来说没有什么影响Well, if money makes no difference to you那就想想名声吧think of the reputation.如果你能澄清这个案子If you pull this off every newspaper英格兰和美国的每一份报纸都会大肆宣传的in England and America will be booming.两个大♥陆♥的人们都会谈论你YouH be the talk of two continents.我觉得我不需要什么宣传吉普森先生I
6、 do not think Im in need of booming Mr. Gibson.让我们着眼事实吧Please let us get down to the facts.呃大多数主要的事实Well, youll find most of the main ones你都能在媒体的报道中看到in the press reports.我觉得也没什么好补充的了I donrt think I can add much to them,不过如果还有你还有什么需要进一步弄清的but if theres anything youd wish more light on,我可以告诉你well Im
7、here to give it.只有一点Well there is just one point.是什么?What is it?你和邓巴小姐确切的关系是什么?What are your exact relations with Miss. Dunbar?我想福尔摩斯先生I suppose you are within your rights, 问这样的问题也许是你的权利和职责 maybe doing your duty in asking such a question Mr. Holmes. 确实如此We will agree to suppose so.那么我可以向你保证Then I ca
8、n assure you我们的关系一直是而且完全是that our relations were always and entirely雇主与一位年轻女雇员的关系those of an employer that awards a young lady她和小孩相处的时间以外whom he never conversed with or even saw我从未跟她说过话甚至是见过她save when she was in the company of his children.我是个大忙人吉普森先生Im rather a busy man Mr. Gibson.对于毫无意义的谈话我既无时间也无兴
9、趣I dont have time or taste for aimless conversations.祝您早安I wish you good morning.你这样说到底什么意思福尔摩斯先生?What the devil do you mean by this Mr. Holmes?你拒绝接受我的案子吗?Do you dismiss my case?不吉普森先生我拒绝接受的是你No, Mr. Gibson, I dismiss you.就算是没有这种虚假的信息The case is quite sufficiently complicated 给我增添麻烦案子本身就已经够复杂了 witho
10、ut the added difficulty of false information. 你的意思是我在撒谎喽?Meaning that I lied?我尽可能表达得委婉一些I tried to express it as delicately as I could,不过如果你坚持这样说but if you insist upon the word我也不否认I will not contradict you.别焦躁吉普森先生Dont be noisy Mr. Gibson.我发现在用完早餐以后I find after breakfast任何争吵都是非常令人难受的any argument mo
11、st unsettling.我想在户外散一下步I suggest a little stroll in the open air再安静地做些思考and some quiet thought会对你非常有好处的will be greatly to your advantage.比你更强的人我都打败过福尔摩斯先生Ive broken stronger men than you Mr. Holmes.惹恼我的人从来不曾有过好下场Nobody crosses me and gets the better of it.许多人对我这样说过So many have said可是我现在还好好地在这儿坐着so y
12、et here I am.华生他得学的事情还多着呢Well, Watson he has a great deal yet to learn.你到底是怎么知道How on earth did you know他和家庭女教师之间的关系的?about his relationship with the governess?虚张声势的华生虚张声势Bluff, Watson, bluff.我觉得他信里那种热切的非公事话的口吻I considered the passionate and unbusinesslike tone of his letter 与他的举止和外表并不相符contrasted w
13、ith his manner and appearance.显然他对那名被指控的女士It was pretty clear there was some deep emotion而不是死者centered upon the accused woman怀有深沉的感情rather than the victim.我于是对他虚张声势I bluffed him by giving the impression让他以为我对此已经完全清楚that I was absolutely certain of it.而事实上你只是有所怀疑罢了When in reality you were only suspic
14、ious.你觉得他还会回来吗?Do you think hell come back?他肯定会回来的He is sure to come back.他非回来不可He must come back.噢不不不我亲爱的华生Oh, no, no, my dear Watson恐怕你在你的记录里I fear you will not improve再添上雷神桥之谜any reputation I have acquired对提高我的声名也没有什么帮助的by adding the Thor Bridge mysteries, 我担忧我做出了严重错误的判断your annals I fear I made
15、a serious misjudgment.福尔摩斯参议员也许是没有回来Holmes, the senator may not have returned但他的来信确定无疑but surely his letter是代表邓巴小姐聘用了你has engaged you on behalf of Miss. Dunbar.她才是那个处在危难中的人Shes the one in need.难道我们不去拜访她一下吗Might we not pay her a visit?去温彻斯特监狱?In the cells of Winchester?那需要得到官方的许可That will require off
16、icial permits.呃我们有方法可以申请到Well we have the means to apply.当然不是很符合职业道德的途径Of course it may not be quite ethical.但却很实用华生很实用But practical Watson, practical.我要祝贺你I congratulate you.你把我们的难题解决了吗华生?You solved our problem Watson?某个多管闲事的小职员Some officious little pip-squeak of a clerk对我们的信和官方许可提出了质疑queried both
17、the letter and our home office permit.他要求吉普森本人亲自授权He demanded a personal authorization from Gibson himself.不过你还是解决了 ?But you sorted it out?幸好交了好运Only by the good fortune碰到了她的律师卡明斯先生of meeting her lawyer Mr. Cummings.在他的担♥保♥下我们可以听她做一次简短的陈述He secured a brief audience with her.乔伊斯卡明斯先生Mr.
18、 Joyce Cummings, a man with a rising reputation他的声名鹊起当然是得益于她that is certainly in her favor.能在这里见到您真是上帝的恩赐福尔摩斯先生It really is providence to see you here Mr. Holmes.她的案子两天后就要开庭了Her trial is in two days而我实在是智穷计尽and I really am at my wits ends找不到任何可以挽救她的证据to find any evidence to save her.她是否成认写过便条并与吉普森太太
19、见过面?Did she admit to writing the note and keeping the rendezvous with Mrs. Gibson? 她别无选择啊She has little choice.不过除了这点以外But beyond that I have advised her-我还是建议她不要认罪没错-to reserve her defense. - Quite so.这位是歇洛克福尔摩斯先生This is Mr. Sherlock Holmes 还有他的同事华生医生 and his colleague Dr. Watson. 你的雇主吉普森先生聘请我 Your
20、 employer Mr. Gibson has engaged me 来调查这起令人不快的事件 to look into this unhappy matter.噢对吉普森先生我非常感激Oh, Tm very grateful to Mr. Gibson.对我的指控维持不变It is incredible that the charge against me 真是难以置信has been sustained.我还以为在初级法庭上I thought the whole thing would clear itself up 整件事情就可以得到澄清了呢 in the police court.亲
21、爰的小姐我请你不要存在任何幻想My dear, dear I beg of you to have no illusions. 卡明斯先生会向你说明Mr. Cummings here will assure you 现在所有的证据都是对你不利的 all the cards at present are against you. 吉普森先生相信你的清白Mr. Gibson is convinced of your innocence 但如果假装说你的处境不是十分危险 but it would be a cruel deception to pretend 那将是对你的残忍♥欺骗 t
22、hat youre not in very great danger.我会实话实说的I will conceal nothing.你和吉普森先生的妻子之间What were the true relations between you 真正的关系如何?and Mr. Gibsons wife?许可什么许可?Permit. what permit?你怎么敢如此造次福尔摩斯先生?How dare you take this liberty Mr. Holmes? 吉普森先生Mr. Gibson.还有你卡明斯And you Cummings, 我雇佣你不是要你来联合对我耍阴谋的I did not e
23、ngage you sir to conspire against me. 这些人说得了我的许可完全是捏造These men are here under false pretenses. 我并没有授权让他们进行这次探访I did not authorize their visit.他们都是些骗子Theyre deceivers.我要求他们立即离开I demand their removal at once.吉普森先生你心智不清You have made a disturbance Mr. Gibson;可以进疯人院了worthy of bedlam.说这话我非让人把你碾碎不可福尔摩斯DI h
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 福尔摩斯历险记1984 The Adventures of Sherlock Holmes福尔摩斯历险记1984第五季第二集完整中英文对照剧本 Holmes 福尔摩斯 历险记 1984 第五
链接地址:https://www.taowenge.com/p-60575396.html
限制150内