The Cultural Differences between Chinese and English Reflected by Their Languages.pdf





《The Cultural Differences between Chinese and English Reflected by Their Languages.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Cultural Differences between Chinese and English Reflected by Their Languages.pdf(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、The Cultural Differences between Chinese and English Reflectedby Their Languages【Abstract】Social scientists tell us that cultures differfrom one another,and each culture is unique.Learning a foreignlanguage well means more than merely mastering thepronunciation,grammar,words and idioms.In fact,it is
2、inseparable from learning its culture.This paper attempts to doa brief study of certain cultural differences between Chineseand English reflected by everyday conversations,proverbs,metaphor and association as well as taboos.【Key words】differences;proverb;metaphor;taboo;culture【摘要】社会学家告诉我们,一切文化都是独特的,
3、互不相同的。学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语。实际上,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的。本文粗略探讨日常对话,谚语,比喻和禁忌语这些语言现象所折射出的两种语言之间存在的文化差异。【关键词】差异 谚语 比喻 禁忌语 文化IntroductionAlthough the language used in communication may befaultless,misunderstandings may arise.The same words orexpressions may not mean the same thing to differentpeoples.Beca
4、use of cultural differences,a serious question maycause amusement or laughter;a harmless statement maycause displeasure or anger.Because of cultural differences,jokes by a foreign speaker may be received with blank faces andstrong silence.Thus it is necessary to study the culturaldifferences while l
5、earning a foreign language.1.Cultural Differences in Everyday ConversationsAn American studying in china had an appointment atnoon.As he was getting on his bicycle a Chinese friend passedby.吃了吗?The young Chinese asked.This,of course,is acommon Chinese greeting around meal time and the Americanmerely
6、 nodded with a smile,waved goodbye and went off.Herealized that his friends remark was nothing more than aChinese way of saying hello or hi.If the greeting had been putliterally into English“have you eaten yet?”or“have you hadyour lunch?”It would have sounds rather unusual.To Americans,the greeting
7、might mean this:“I haventeither,come on,lets go together and get something to eat”or“if you havent,I was just going to invite you to my place.”In other words,it could indicate an invitation to a meal.Actually,another foreign student who had not been longin China once complained in broken Chinese“你们为
8、什么老问我吃饭了没有,我有钱。”To his way of thinking,people wereconcerned that he was not getting his meals properly becauseof lack of money.Clearly,he was offended.2.ProverbsNow we shall look at proverbs and sayings.Proverbs areshort sayings of folk wisdom-of well-known facts ortruths-expressed succinctly and in
9、 a way that makes them easyto remember.Because the sayings are so pithy,they haveuniversal appeal.Students love to pick up proverbs,and the useof one or two in the original language is often a minor triumphfor beginning foreign language learners.Under thesecond category let us consider the owl and t
10、he bat.“As wise as an owl”indicates that English-speaking peopleassociate wisdom with this bird.In childrens books andcartoons,the owl is usually solemn and wise.In disputes amongbirds and beasts,it is the owl that acts as judge.In moments ofcrisis,it is the owl that they go to for advice.Sometimes
11、the birdis considered as impractical and foolish,but in the main,theowl stands for wisdom.Among many Chinese,however,there isa superstitious belief that this bird is a sign of bad luck.There isa saying 夜猫子进宅(an owl visiting a home),portendingmisfortune in that household.The mere sight of an owl or t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- The Cultural Differences between Chinese and English Reflected by Their Languages

链接地址:https://www.taowenge.com/p-60850704.html
限制150内