2019年度12月英语四级考试翻译真命题及答案解析三套整.pdf
《2019年度12月英语四级考试翻译真命题及答案解析三套整.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019年度12月英语四级考试翻译真命题及答案解析三套整.pdf(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、欢迎您阅读并下载本文档,本文档来源于互联网,如有侵权请联系删除!我们将竭诚为您提供优质的文档!_ 2019 年 12 月英语四级考试翻译真题及答案解析三套整 翻译:中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上名牌大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期待孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。【参考范文】Chinese families attach due importance to childrens edu
2、cation.Numerous parents deem that they should work hard to ensure that their children are well educated.Not only are they very willing to invest in their childrens education,but they also spend a lot of time urging them to learn.The great majority of parents expect that their children are able to go
3、 to prestigious universities.As a result of the reform and opening up,an increasing number of parents can send their children to study abroad or participate in international exchange projects,so as to broaden their horizons.Through these efforts,they expect their children to grow up healthily and co
4、ntribute to 欢迎您阅读并下载本文档,本文档来源于互联网,如有侵权请联系删除!我们将竭诚为您提供优质的文档!_ the development and prosperity of the country.【解析】:这一篇翻译的主题是中国家庭教育观念,篇章中主要考察状语以及宾语从句的翻译。(1)中国家庭十分重视孩子的教育。【解析】此为主谓宾结构,十分重视:attach due importance to 【参考答案】Chinese families attach due importance to childrens education.(2)许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好
5、的教育。【解析】主语:许多父母;谓语动词:认为;宾语:“应该努力工作”,此处宾语为含有动作的句子,翻译为宾语从句,注意从句需要补充从句中的主语“they”。句子后半句处理为不定式“to do”【参考答案】Numerous parents deem that they should work hard to ensure that their children are well educated.(3)他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。【解析】出现“不仅而且”,选择“not onlybut also”处理,可以将 not only 提前,将句子处理为半倒装。花时间做某
6、事:spend time(on/in)doing sth.情愿:bewilling to;投资:investin;督促:push/urge 【参考答案】Not only are they very willing to invest in their childrens education,but they also spend a lot of time urging 欢迎您阅读并下载本文档,本文档来源于互联网,如有侵权请联系删除!我们将竭诚为您提供优质的文档!_ them to learn.(4)多数家长希望孩子能上名牌大学。【解析】主语:多数家长;谓语动词:希望;宾语为“孩子能上名牌大学
7、”处理为宾语从句。多数:most/the great majority of;名牌大学:prestigious universities.【参考答案】The great majority of parents expect that their children are able to go to prestigious universities.(5)由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。【解析】此句子有两个状语成分,其中“由于改革开放”是原因状语,处理为“due to”或“as a result of”;“让其拓宽视野”是结果状语,处理为 so a
8、s to broaden their horizons.改革开放:the reform and opening up;国外学习:study abroad;参加国际交流项目:participate in international exchange projects 【参考答案】As a result of the reform and opening up,an increasing number of parents can send their children to study abroad or participate in international exchange project
9、s,so as to broaden their horizons.(6)通过这些努力,他们期待孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。欢迎您阅读并下载本文档,本文档来源于互联网,如有侵权请联系删除!我们将竭诚为您提供优质的文档!_ 【解析】期待某人做某事:expect sb.to do sth;注意此处“健康”处理为副词,修饰动词“成长”;为做贡献:contribute to 【参考答案】Through these efforts,they expect their children to grow up healthily and contribute to the developmen
10、t and prosperity of the country.翻译 中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后,千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为什么样的人,或者预期他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。【参考答案】The full name of Chinas Han ethnic people is composed of their family name and given name.The charac
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2019 年度 12 英语四 考试 翻译 命题 答案 解析 三套整
限制150内