《歌剧魅影、The Phantom Of The Opera》英中字幕.doc
《《歌剧魅影、The Phantom Of The Opera》英中字幕.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《歌剧魅影、The Phantom Of The Opera》英中字幕.doc(36页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、歌剧魅影巴黎 1919年拍卖会今天举行Sold. Your number, sir? Thank you.成交 你的号码是多少 先生? 谢谢Lot 663, then, ladies and gentlemen.下面是第663号物品 女士们先生们A poster from this houses production of Hannibal by Chalumeau.夏鲁摩所的作品汉尼拔的海报Showing here. Do I have 10 francs?展示给大家看 有人出10法郎吗?Five, then. Five I am bid. Six.那就5法郎起拍 5法郎 6法郎!Seven
2、. Against you, sir, seven.7法郎! 这位先生出了7法郎 7法郎Eight?8法郎?Eight once. Selling twice. Sold, to Monsieur Deferre.8法郎一次 两次 成交 归拉法叶先生了Thank you very much, sir.非常感谢Lot 664, a wooden pistol and three human skulls.第664号物品 一把木制手枪 三个头盖骨from the 1831 production of Robert le Diable by Meyerbeer.来自麦亚白尔1831年的歌剧恶魔的罪行
3、Ten francs for this. Ten, thank you. Ten still.10法郎 10法郎 谢谢 10法郎Fifteen, thank you. Fifteen Im bid.15法郎 谢谢 15法郎Going at 15.15法郎成交Your number, sir?您的号码是多少? 先生Lot 665, ladies and gentlemen.下面是第665号物品 女士们先生们a papier-mache musical box in the shape of a barrel organ.一个八音盒 做成手摇管风琴的形状Attached, the figure o
4、f a monkey in Persian robes playing the cymbals.上面有个穿波斯服的 猴子在玩铙钹This item discovered in the vaults of the theater, still in working order.它是在剧院的地窖里发现的 仍然完好Showing here.展示给大家看May I commence at 15 francs?可以从15法郎开始吗?Fifteen, thank you.15法郎 谢谢Yes, 20 from you, sir. Thank you very much.好的 先生您出20法郎 非常感谢Ma
5、dame Giry, 25. Thank you, madame.洁莉夫人 25法郎 谢谢 夫人Twenty-five Im bid.现在是25法郎Do I hear 30?有人出30吗?Thirty. And 35?30有了 35呢?Selling at 30 francs, then. Thirty once, 30 twice.那么30法郎第一次 30法郎第二次Sold for 30 francs to the Vicomte de Chagny.成交 30法郎归夏尼子爵先生了Thank you, sir.谢谢您 先生A collectors piece indeed收藏家的极致珍品.E
6、very detail.每个细节.Exactly as she said都和她说的一模一样Will you still play When all the rest of us are dead?当我们其他人都死了 你还会玩吗Lot 666, then.第666号物品.A chandelier in pieces.是一盏支离破碎的大吊灯Some of you may recall the strange affair of the Phantom of the Opera.也许有人还记得神秘的 歌剧魅影事件A mystery never fully explained.永远的不解之谜Were
7、told,ladies and gentlemen, that this is the very chandelier.女士们先生们 据说这个就是which figures in the famous disaster.那次著名事件中的吊灯Our workshops have repaired it and wired parts of it for the new electric light.我们对它进行了修理 并换了些新灯泡Perhaps we can frighten away the ghost of so many years ago.也许用这些灯光with a little il
8、lumination.可以吓走多年前的那个幽灵Gentlemen?各位?巴黎 1870年人民歌剧院卡洛塔The trophy From our saviors我们救星的战利品From our saviors我们的救星From the enslaving force of Rome!从罗马的奴役中解救出来!Madame.夫人With feasting and dancing and song佳肴美酒 载歌载舞Tonight in celebration we greet the victorious throng今夜大肆庆祝 迎接胜利队伍Returned to bring salvation!归
9、来拯救我们!Ive got them, monsieur.让我来吧 先生Vicomte, welcome.子爵 欢迎The trumpets of Carthage resound迦太基号角响彻云霄!Hear, Romans, now and tremble罗马人听吧 四肢发抖吧!Hark to our step on the ground听听我们雄壮的脚步声!Hear the drums Hannibal comes!听鼓声激昂 汉尼拔来了!You make my dress train too long.我的裙子拖太长了Sad to return to find the land we l
10、ove返回后竟发现 我们心爱的土地Threatened once more by Romas far-reaching grasp一再受到罗马的魔爪威胁 真是伤心Gentlemen, gentlemen.先生们Rehearsals are under way for a new production of Chalumeaus Hannibal.现在排练的是新戏 夏鲁摩的汉尼拔-Monsieur Lefevre, Im rehearsing. -Monsieur Reyer,Madame Giry.-拉法叶先生 我在排练 -雷耶先生 洁莉夫人ladies and gentlemen, plea
11、se, if I could have your attention?女士们先生们 请大家注意了As you know, there have been rumors of my imminent retirement.近几周一直有我 即将要退休的传言I can now tell you that these were all true,这都是真的 and its my pleasure to introduce you现在请允许我给大家介绍to the two gentlemen who now own the Opera Populaire.人民歌剧院的两位新主人Monsieur Rich
12、ard Firmin and Monsieur Gilles Andre.理查费明先生和吉利斯安卓先生Im sure you have read of their recent fortune in the junk business.你们一定听说 他们在做垃圾回收的生意Scrap metal, actually.应该是资源循环利用They must be rich.他们一定很有钱And we are deeply honored to introduce our new patron.非常荣幸向大家介绍我们的新赞助人The Vicomte de Chagny.夏尼子爵I still cant
13、 believe we managed to get him. Its such a coup for us, my dear.真不敢相信 真是太意外了Its Raoul.是劳尔Before my father died, at the house by the sea.我父亲死之前 在海边的房子.I guess you could say we were childhood sweethearts.我猜你一定觉得我们青梅竹马-He called me Little Lotte. -Christine, hes so handsome.-他叫我小洛蒂 -克莉丝汀 他真英俊My parents
14、and I are honored to support all the arts.我父母和我都十分乐意资助艺术especially the world-renowned Opera Populaire.特别是闻名世界的人民歌剧院Gentlemen, Signora Carlotta Giudicelli, 先生们 卡洛塔茱蒂仙莉夫人our leading soprano for five seasons.蝉联五季的首席女高音-Brava! Brava! -Brava! Brava!-好啊! -太棒了!Signor Ubaldo Piangi.乌巴多皮亚吉先生An honor, signor.
15、 I believe Im keeping you from your rehearsal.荣幸之至 我在这妨碍了你们的排演I will be here this evening to share your great triumph.我晚上会来这跟你们分享成功My apologies.对不起 先生Thank you, monsieur.谢谢你-Once more if you please, signor. -He love me. He love me.-先生能再来一遍吗? -他爱我 他爱我Thank you, indeed, for the wonderful words. So ins
16、piring and encouraging.谢谢 这些美好的话语 激励着我He wouldnt recognize me.他不会认出我的-He didnt see you. -If you please. Monsieur.-他根本没看见你 -请让一让 先生们We take particular pride in the excellence of our ballet.芭蕾伴舞很出色 我为她们感到自豪I see why.我明白Especially that little blond angel.特别是这位金发天使My daughter, Meg Giry.我的女儿 梅格洁莉And that
17、 exceptional beauty. No relation, I trust?我相信这位佳人 应该跟你没什么关系吧Christine Daae. Promising talent, Monsieur Firmin.克莉丝汀戴很有天份 费明先生Very promising.前途无量Daae, did you say?戴吗? 跟那个有名的.No relation to the famous Swedish violinist?瑞典小提琴家没有关系吗?His only child.是他唯一的孩子Orphaned at 7 when she came to live and train in t
18、he ballet dormitories.七岁成了孤儿 就到我们的芭蕾舞校接受训练An orphan, you say?你是说孤儿?I think of her as a daughter also.我把她也当做女儿一样Gentlemen, if you would kindly stand to one side.先生们 如果不介意 请站在一边Hannibals friends!汉尼拔来了!Ah, me! Not on my dress! Why?哦不 别踩到我的衣服 好吗?The trumpeting elephants sound大象发出震耳之吼Hear, Romans, now an
19、d tremble罗马人听吧 颤栗吧!Hark to their step on the ground听听我们雄壮的脚步声!Hear the drums!听鼓声激昂!Hannibal comes!汉尼拔来了!All day!整天All they want is the dancing!他们只要看你跳的舞Well, the Vicomte is very excited about tonights gala.子爵对今晚的演出非常兴奋I hope he is as excited by dancing girls as your new managers.希望他跟你的新经理一样 只对舞女感到兴奋
20、because I will not be singing!因为我不唱了大家伙 再见结束了Get my doggy, bring my doggy. Bye-bye.把我的小狗牵过来 牵过来 再见-What do we do? -Grovel.-我们该怎么办? -说好话-Grovel, grovel. -Right.-说好话 哄哄她 -对Im going now. It is finished.再见 我走了World-renowned artist and great beauty.闻名世界的艺术家 最棒的女神Bella diva.歌剧红伶Goddess of song.歌之女神Monsieu
21、r Reyer, isnt there a rather marvelous aria for Elissa.若我没记错的话汉尼拔的第三幕in Act 3 of Hannibal?伊莉莎不是有一段美妙的咏叹调吗? Perhaps the signora.可是现在夫人她.是啊 是啊 现在没了Because I have not my costume for Act 3. Because somebody not finish it!因为我第三幕的服装还没准备好 因为有人偷懒!And I hate my hat!而且我讨厌我这顶帽子!Signora, as a personal favor,我在想
22、 夫人.就当您帮我们一个小忙would you oblige us with a private rendition?能不能私下给我们来一遍Unless, of course, Monsieur Reyer objects.除非雷耶先生反对.不 等一等 等一等If my managers command.如果我的经理命令.-Monsieur Reyer? -If my diva commands.-雷耶先生? -如果我的女高音要求?Yes, I do.好 我要唱Everybody, very quiet.大家静一静-Monsieur, why exactly are you retiring?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 歌剧魅影、The Phantom Of The Opera 歌剧魅影、The Phantom Of The Opera英中字幕 歌剧 Opera 字幕
限制150内