英汉翻译12英语长句的翻译教学文案.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《英汉翻译12英语长句的翻译教学文案.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译12英语长句的翻译教学文案.ppt(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英汉翻译12英语长句的翻译3)He refilled their glasses with Chablish and said,of course,but Mother.I missed some of the conversation then,because the eldest Japanese gentleman leant across the table,with a smile and a little bow,and uttered a whole paragraph like the mutter from an aviary,while everyone bent towa
2、rds him and smiled and listened,and I couldnt help attending to him myself.他给他们的杯子又斟上夏布利酒,说,“没错儿,不过我妈”下面一段对话没有听清,因为最年长的那位日本绅士笑容满面地向前探了探身子,微微鞠了一躬,然后象鸟舍里发出的叽叽喳喳声一般说了一大段话,而其他人都满脸堆笑点头哈腰地听着,于是我也情不自禁低注意起他来了。2.Translation of English Complex Sentences(A)顺序法:)顺序法:4)A day or two before I sailed a man who owne
3、d a number of pearlers came to me and asked whether on my way I would stop at the island of Trebucket and leave a sack of flour,another of rice,and some magazines for the hermit who lived there.开航前一两天,有个拥有几条采珠船的船主来找我,问我能否顺路在特里巴克特岛停一下,给那里的隐士捎一袋面粉,一袋大米和几份杂志。(B)调序法:)调序法:5)Realizing she was about to die
4、 in the jail where she had been tortured almost to death,the woman leader of Hong Hu Red-guards Army asked her comrades to bury her on the headland by the side of highway with a hope to let her watch the victorious march of the conquering Peoples Liberation Army in the near future.洪湖赤卫队的女队长,在狱中被折磨的要
5、死,知道自己已活不成了,就叫同志们把她葬在公路边的山头上,希望在不久的将来,望着那战无不胜的人民解放军胜利进军。(C)逆序法:)逆序法:6)He had flown in just the day before from Georgia where he had spent his vacation basking in he Caucasian sun after the completion of the construction job he had been engaged in in the South.他本来在南方从事一项建筑工程;任务完成后,他就上格鲁吉亚去度假,享受高加索的阳光
6、,昨天才坐飞机回来。(D)抽句法:)抽句法:7)The chance that a boy who is content with the way things are done now will develop into a leader is pretty slim.凡满足于“事情现在已经做完了”这种方式的少年,会发展成为领导者的机会是颇为稀少的。8)Her hidden wealth,as coal and iron,two important factors of modern civilization,to say nothing of other resources,is beli
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉翻译 12 英语 长句 翻译 教学 文案
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内