英语翻译与技巧教学提纲.ppt
《英语翻译与技巧教学提纲.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译与技巧教学提纲.ppt(22页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语翻译与技巧2)避免谓语动词的机械对应1.你们要搞调查研究。You should do some investigation and study.2.别搞那么多菜。Dont cook so many dishes.3.这家企业是由一个个体户搞起来的。This enterprise was started by a self-employed worker.4.他们想把我搞臭。They try to make my name stink.5.你搞什么鬼?What on earth are you up to?6.他身体搞垮了。He has ruined his health.7.搞改革,就要脚
2、踏实地干。We should have a down-to-earth spirit in carrying on our reforms.II.无主句1.祈使句请打开窗户。Open the window,please.此处禁止停车。No parking.2.汉语含有号召、标语、要求等的无主句,有时则需补上主语,视情而定。中华人民共和国万岁!Long live the Peoples Republic of China!为建设一个伟大的社会主义现代化强国而奋斗!Strive to build a great modernized socialist country.3.汉语中叙事或伦理的无主句
3、,译时加补主语。认识落后,才能去改变落后。Backwardness must be perceived before it can be change.一星期没有洗澡,一身臭汗。We are smelling of one-week old sweat.又想提薪提职,又不好好工作,就必然去搞那些不正之风。People go in for devious practices at ties because they are bucking for promotion and pay-rise while dont do their job as they know they should.4.汉
4、语中的有些无主句是习惯用法。可采用“There be”结构句式,也可采用主谓单句或被动句。剩下的时间不多了。There is very little time left.没有不透风的墙。Walls have ears.给了她两天的时间做些必要的准备。Two days were allowed her for making some neessary preparations.III.流水句在中国要是没有自行车,生活是难以想象的,可是没有多少年以前,人们还把自行车看成奢侈品,很多人都买不起,再说,自行车也供不应求。It is hard to imagine what life is in Chi
5、na without the bicycle.Yet it wasnt so many yeas ago that a bicycle was considered a luxury,beyond the reach of many people.Moreover,it was in short supply.在盼中,日子真的流的飞快,转眼上了小学,继而初中,然后高中,最后大学;盼的欲望更加强烈,盼的内容也越渐丰富了:盼有好成绩毕业,盼有一份好工作,盼事业有成,盼挣钱替父母分忧,盼有一个好爱人.不知不觉,天天踩着盼的石阶而上,自己竟成了一个大男人,一个挣钱养家糊口的忙碌人。Days spent
6、 in expectation come and go really very fast.Very soon I finished primary school,went to junior and senior middle school,and finally to college;with ever greater desire for more varied things;for graduation with honours,for an ideal job,for a successful career,for more earnings to share my parents b
7、urden,for a satisfactory wife.Climbing the upward steps of hope I had become fully grown man before I was aware of it,a busy breadwinner with a family on my handsIV.主题句健全自己身体,保持合理的规律生活,这是自我修养的物质基础。Keep fit,lead a reasonable and regular life.This is the material basis for training.实现四个现代化,这是我们今后相当长时间
8、的中心工作For a relatively long period ahead,the focus of our work is to realize the four modernizations.历史的道路,不会是平坦的,有时走到艰难险阻的境界。这是全靠雄健的精神才能够冲过去的The course of history is never smooth.It is sometimes beset with difficulties and obstacles and nothing short of a heroic spirit can help surmount themV.连动句秘书放
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 技巧 教学 提纲
限制150内