《进出口通用合同条款dvbe.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《进出口通用合同条款dvbe.docx(53页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Termms aand Conndittionns oof CConttracct合同同条款1. DDefiinittionns1. 定义义l.1 In thiis CConttracct, thee foolloowinng ttermms sshalll bbe iinteerprreteed aas iindiicatted:1.11 本合合同下列列术语应应解释为为1) “Thee Coontrractt” meeanss thhe aagreeemeent enttereed iintoo beetweeen thee Puurchhaseer aand Supppliier, ass
2、 reecorrdedd inn thhe CConttracct FFormm siigneed bby tthe parrtiees, inccluddingg aiil aattaachmmentts aand apppenddicees ttherre tto aand alll doocummentts iincoorpooratted by reffereencee thhereein.1)“合同”系指买买卖双方方签署的的、合同同格式中中载明的的买卖双双方所达达成的协协议,包包括所有有的附件件、附录录和上述述文件所所提到的的构成合合同的所所有文件件。2) “Thee Coontrr
3、actt Prricee” meeanss thhe ppricce ppayaablee too thhe SSuppplieer uundeer tthe Conntraact forr thhe ffulll annd ppropper perrforrmannce of itss coontrracttuall obbliggatiionss.2)“合同价价”系指根根据本合合同规定定卖方在在正确地地完全履履行合同同义务后后买方应应支付给给卖方的的价格。3) “Thee Gooodss” meeanss a11lofft111e eequiipmeent, maachiinerry, a
4、ndd/orr ottherr maaterrialls wwhicch tthe Supppliier is reqquirred to suppplyy too thhe PPurcchasser undder thee Coontrractt.3)“货物”系指卖卖方根据据本合同同规定须须向买方方提供的的一切设设备、机机械和/或其他他材料。4)“TThe Serrvicces” meeanss thhosee seerviicess anncilllarry tto tthe suppplyy off thhe GGoodds, succh aas ttrannspoortaatioon
5、aand inssuraancee, aand anyy ottherr innciddenttal serrvicces, suuch as insstalllattionn, ccommmisssionningg, pprovvisiion of tecchniicall asssisstannce, trrainningg, aand othher succh oobliigattionns oof tthe Supppliier covvereed uundeer tthe Conntacct.44)“服务”系指根根据本合合同规定定卖方承承担与供供货有关关的辅助助服务,如如运输、险险以
6、及其其他的伴伴随服务务,例如如安装、调调试、提提供技术术援助、培培训和合合同中规规定卖方方应承担担的其他他义务。5) “TCCC” meeanss thhe TTermms aand Conndittionns oof CConttracct cconttainned in thiis ssecttionn.5)“合同条条款”系指本本合同条条款。6) “Thee Puurchhaseer” meeanss thhe oorgaanissatiion purrchaasinng tthe Gooods andd Seerviicess, aas nnameed iin TTCC Datta SS
7、heeet.66)“买方”系指在在合同条条款资料料表中指指明的购购买货物物和服务务的单位位。7) “Thee Suuppllierr” meeanss thhe iindiividduall orr fiirm suppplyyingg thhe GGoodds aand Serrvicces undder thiis CConttracct, as nammed in TCCC Daata Sheeet.7)“卖方”系指在在合同条条款资料料表中指指明的提提供本合合同项下下货物和和服务的的公司或或实体。8) “Thee Prrojeect sitte” meeanss thhe llocaat
8、ioon wwherre tthe Gooods aree too bee innstaalleed aand opeeratted as nammed in TCCC Daata Sheeet.8)“项目现现场”系指本本合同项项下货物物安装、运运行的现现场,其其名称在在合同条条款资料料表中指指明。9) “Dayy” meeanss caalenndarr daay.99)“天”指日历历天数。2. AAppllicaatioon2. 适用用性2.l Theese Terrms andd Coondiitioons shaall appply to thee exxtennt tthatt th
9、hey aree noot ssupeerseededd byy prroviisioons in othher parrts of thee Coontrractt.2.1 本本合同条条款适用用于没有有被本合合同其它它部分的的条款所所取代的的范围。3. CCounntryy off Orrigiin3. 原产产地3.1 A111 Gooodss annd SServvicees ssuppplieed uundeer tthe Conntraact shaall havve ttheiir ooriggin in thee Peeoplless Reepubblicc off Chhinaa
10、 (hhereeinaafteer rrefeerreed tto aas“he PRCC”) iin tthe couuntrriess/arreass whhichh haave reggulaar ttradde rrelaatioons witth tthe PRCC (hhereeinaafteer ccallled “eliigibble souurcee coounttriees”).33.1 本合同同项下所所提供的的货物及及服务均均应来自自于中华华人民共共和国或或是与中中华人民民共和国国有正常常贸易往往来的国国家和地地区(以以下简称称“合格来来源国”)。3.2 Forr puu
11、rpoosess off thhis Claausee, “oriiginn” meeanss thhe pplacce wwherre tthe Gooods werre mmineed, groown, orr prroduucedd, oor ffromm whhichh thhe SServvicees aare supppliied. 3.2 本本条款所所述的“原产地地”是指货货物开采采、生长长或生产产或提供供有关服服务的来来源地。Goodds aare prooducced wheen, thrrouggh mmanuufaccturringg, pproccesssingg, o
12、or ssubsstanntiaal aand majjor asssembbly of commponnentts, a ccommmercciallly reccognniseed nnew prooducct rresuultss thhat is subbstaantiiallly ddifffereent in bassic chaaraccterristticss orr inn puurpoose or utiilitty ffromm itts ccompponeentss.所述述的“货物”是指制制造、加加工或实实质上装装配了主主要部件件而形成成的货物物。商业业上公认认的产品品
13、是指在在基本特特征、性性能或功功能上与与部件有有着实质质性区别别的产品品是指在在基本特特征、性性能或功功能上与与部件有有着实质质性区别别的产品品。3.3 Thee orrigiin oof GGoodds aand Serrvicces is disstinnct froom tthe nattionnaliity of thee Suuppllierr.33 货物物和服务务的原产产地有别别于卖方方的国籍籍。4. SStanndarrds44. 标标准4.l Thee Gooodss suupplliedd unnderr thhis Conntraact shaall connforrm t
14、to tthe staandaardss meentiioneed iin tthe Tecchniicall Sppeciificcatiionss, aand, whhen no apppliccablle sstanndarrd iis mmenttionned, too thhe aauthhoriitattivee sttanddardds aapprroprriatte tto tthe Gooods, coounttry of oriiginn. SSuchh sttanddardds sshalll bbe tthe lattestt isssueed bby tthe con
15、ncerrnedd innstiituttionn.4.1 本本合同下下交付的的货物应应符合技技术规格格所述的的标准。如如果没有有提及使使用标准准,则应应符合货货物来源源国适用用的官方方标准。这这些标准准必须是是有关机机构发布布的最新新版本的的标准。4.2 Alll meeasuuremmentts sshalll bbe tthe meaasurringg unnit offficiiallly ppubllishhed by thee gooverrnmeent of thee PRRC, unllesss ottherrwisse sspeccifiied in thee Teechnn
16、icaal SSpeccif11cattionns.44.2 除非技技术规格格中另有有规定,计计量单均均采用中中华人民民共和国国法定计计量单位位。5. UUse of Conntraact Doccumeentss annd IInfoormaatioon5. 使用用合同文文件和资资料5.l Thee Suuppllierr shhalll noot, witthouut tthe Purrchaaserrs priior wriitteen cconssentt, ddiscclosse tthe Conntraact, orr anny pprovvisiion theereoof, or
17、 anyy sppeciificcatiion, pllan, drrawiing, paatteern, saamplle, or infformmatiion furrnisshedd byy orr onn beehallf oof tthe Purrchaaserr inn coonneectiion theerewwithh, tto aany perrsonn ottherr thhan a ppersson empployyed by thee Suuppllierr inn thhe pperfformmancce oof tthe Conntraact. 55.1 使用买买方
18、事先先书面同同意,卖卖方不得得将由买买方或代代表买方方提供的的有关合合同或任任何合同同条文、规规格、计计划、图图纸、模模型、样样品或资资料提供供给与履履行合同同无关的的任何其其他人。Discclossuree too anny ssuchh emmplooyedd peersoon sshalll bbe mmadee inn coonfiidennce andd shhalll exxtennd oonlyy soo faar aas mmay be neccesssaryy foor ppurpposees oof ssuchh peerfoormaancee.即使使向与履履行合同同有关的
19、的人员提提供,也也应注意意保密并并限于履履行合同同必须的的范围。5.2 Thee Suuppllierr shhalll noot, witthouut tthe Purrchaaserrs priior wriitteen cconssentt, mmakee usse oof aany doccumeent or infformmatiion enuumerrateed iin TTCC Claausee 5.1exxceppt ffor purrposses of perrforrminng tthe Conntraact.5.22 没有有买方事事先书面面同意,除除了履行行本合同同之外,
20、卖卖方不应应使用合合同条款款第5.1条所所列举地地任何文文件和资资料。5.3 Anyy doocummentt, ootheer tthann thhe CConttracct iitseelf, ennumeeratted in TCCC Cllausse 55.1sshalll rremaain thee prropeertyy off thhe PPurcchasser andd shhalll bee reeturrnedd (iinclludiing alll coopiees) to thee Puurchhaseer oon ccompplettionn off thhe SSu
21、ppplieerss peerfoormaancee unnderr thhe CConttracct iif sso rrequuireed bby tthe Purrchaaserr.5.3 除除了合同同本身以以外,合合同条款款第5.1条所所列举的的任何文文件是买买方的财财产。如如果买方方有要求求,卖方方在完成成合同后后应将这这些文件件及全部部复制件件还给买买方。6. PPateent Rigghtss6. 专利权权6.1 Thee Suuppllierr shhalll inndemmniffy tthe Purrchaaserr aggainnst aill thhirdd-paart
22、yy cllaimms oof iinfrringgemeent of pattentt, ttraddemaark, coopyrrighht oor ootheer iinteelieectll1all prropeertyy riightts aarissingg frrom usee off thhe GGoodds oor aany parrt ttherreoff inn thhe PPRC.6.11 卖方方应保证证,买方方在中华华人民共共和国使使用该货货物或货货物的任任何一部部分时,免免受第三三方提出出的侵犯犯其专利利权、商商标权或或工业设设计权的的起诉。7.Peerfoorma
23、ancee Seecurrityy7. 履约保保证金7.1 Witthinn thhirtty (30) daays of recceippt oof tthe nottif11cattionn off Coontrractt awwardd, tthe Supppliier shaall furrnissh tto tthe Purrchaaserr thhe pperfformmancce ssecuuritty iin tthe amoountt sppeciifieed iin TTCC.7.11 卖方方应在收收到中标标通知书书后三十十(300)天内内,向买买方提交交合同条条款资料料表
24、中所所规定金金额的履履约保证证金。7.2 Thee prroceeedss off thhe pperfformmancce ssecuuritty sshalll bbe ppayaablee too thhe PPurcchasser as commpennsattionn foor aany losss rresuultiing froom tthe Supppliiers ffailluree too coomplletee itts oobliigattionns uundeer tthe Conntraact.7.22 履约约保证金金用于补补偿买方方因卖方方不能完完成其合合同义务务
25、而蒙受受的损失失。7.3 Thee peerfoormaancee seecurrityy shhalll bee deenomminaatedd inn thhe ccurrrenccy oof tthe Conntraact, orr inn a currrenncy acccepttablle tto tthe Purrchaaserr annd sshalll bbe iin oone of thee foolloowinng fformms:77.3 履约保保证金应应采用本本合同货货币,或或买方可可以接受受的一种种可自由由兑换的的货币并并采用下下述方式式之一提提交1) aa baan
26、k guaarannteee orr ann irrrevvocaablee leetteer oof ccreddit isssuedd byy: (i) a rrepuutabble bannk llocaatedd inn thhe PPRC or, (iii) a rrepuutabble bannk aabrooad acccepttablle tto tthe Purrchaaserr thhouggh aa reeputtablle BBankk loocatted in thee PRRC, in thee foorm proovidded in thee biiddiing
27、doccumeentss orr annothher forrm aacceeptaablee too thhe PPurcchasser; orr1)银银行保函函或不可可撤销的的信用证证由买方方可接受受的在中中华人民民共和国国注册和和营业的的银行,或或外国银银行通过过在中华华人民共共和国注注册和营营业的银银行提交交。其格格式采用用招标文文件的格格式或其其他买方方可接受受的格式式;或2) aa caashiiers cchecck, cerrtiffiedd chheckk orr caash.2)银银行本票票、保兑兑支票或或现金。7.4 Thee peerfoormaancee seecur
28、rityy wiill be disschaargeed bby tthe Purrchaaserr annd rretuurneed tto tthe Supppliier nott laaterr thhan thiirtyy (330) dayys ffolllowiing thee daate of commpleetioon oof tthe st11ppllierrs perrforrmannce oblligaatioons undder thee Coontrractt, iinclludiing anyy waarraant oblligaatioons.7.44 在卖卖方完
29、成成其合同同义务包包括任何何保证金金义务后后三十(30)内,买方将把履约保证金退还卖方。8. IInsppecttionns aand Tessts88. 检检验和测测试8.1 Thee Puurchhaseer oor iits reppressenttatiive shaall havve tthe rigght to insspecct aand/or tesst tthe Gooods to connfirrm ttheiir cconfformmityy too thhe CConttracct sspeccifiicattionns aat nno eextrra ccostt t
30、oo thhe PPurcchasser, 8.1 买买方或其其代表应应有权检检验和/或测试试货物,以以确认货货物是否否符合合合同规格格的要求求,并且且不承担担额外的的费用。TCC andd thhe TTechhniccal Speecifficaatioons shaall speeciffy wwhatt innspeectiionss annd ttestts tthe Purrchaaserr reequiiress annd wwherre ttheyy arre tto bbe ccondductted. 合同同条款和和技术规规格将说说明买方方要求进进行的检检验和测测试,以以及在
31、何何处进行行这些检检验和测测试。The Purrchaaserr shhalll nootiffy tthe Supppliier in wriitinng, in a ttimeely mannnerr, oof tthe ideentiity of anyy reepreesenntattivees rretaaineed ffor theese purrposses.买方将将及时以以书面形形式把进进行检验验和/或买方方测试代代表地通通知卖方方。8.2 Thee innspeectiionss annd ttestts mmay be connducctedd onn thhe pprem
32、misees oof tthe Supppliier or itss suubcoontrracttor(s),at poiint of delliveery, annd/oor aat tthe Gooods fiinall deestiinattionn. 88.2 检验和和测试可可以在卖卖方或其其分包人人的驻地地、交货货地点和和/或货物物的最终终目的地地进行。If ccondductted on thee prremiisess off thhe SSuppplieer oor iits subbconntraactoor(s),alll rreassonaablee faacillit
33、iies andd asssisstannce, inncluudinng aacceess to draawinngs andd prroduuctiion datta, shaall be furrnisshedd too thhe iinsppecttorss att noo chhargge tto tthe Purrchaaserr.如果果在卖方方或其分分包人的的驻地进进行,检检测人员员应能得得到全部部合理的的设施和和协助,买买方不应应承担费费用。8.3 Shoouldd anny iinsppectted or tesstedd Gooodss faail to connforrm
34、 tto tthe Speecifficaatioons, thhe PPurcchasser mayy reejecct tthe Gooods, annd tthe Supppliier shaall eittherr reeplaace thee reejecctedd Gooodss orr maake altteraatioons neccesssaryy too meeet speecifficaatioon rrequuireemennts freee oof ccostt too thhe PPurcchasser.8.33 如果果任何被被检验或或测试的的货物不不能满足足规格的
35、的要求,买买方可以以拒绝接接受该货货物,卖卖方应更更换被拒拒绝的货货物,或或者免费费进行必必要的修修改以满满足规格格的要求求。8.4 Thee Puurchhaseerss riightt too innspeect, teest andd, wwherre nneceessaary, reejecct tthe Gooods aftter thee Gooodss aarriivall att thhe pportt off deestiinattionn annd/oor tthe sitte sshalll iin nno wway be limmiteed oor wwaivved b
36、y reaasonn off thhe GGoodds hhaviing preevioouslly bbeenn innspeecteed, tesstedd, aand passsedd byy thhe PPurcchasser or itss reepreesenntattivee prriorr too thhe GGoodds shiipmeent froom tthe couuntrry oof ooriggin.8.44 买方方在货物物到达目目的港和和/或现场场后对货货物进行行检验、测测试及必必要时拒拒绝接受受货物的的权力将将不会因因为货物物在从来来来源国国启运前前通过了了买方
37、或或其代表表的检验验、测试试和认可可而受到到限制或或放弃。8.5 Thee suuppllierr shhalll haave thee maanuffacttureer, befforee maakinng ddeliiverry, carrry outt a preecisse aand commpreehennsivve iinsppecttionn off thhe GGoodds rregaardiing quaalitty, speecifficaatioon, perrforrmannce, quuanttityy annd wweigght andd isssuee a qua
38、alitty ccerttifiicatte ccerttifyyingg thhat thee Gooodss arre iin cconfformmityy wiith thee sttipuulattionns iin tthe Conntraact. Thhe qquallityy ceertiificcatee shhalll foorm an inttegrral parrt oof tthe doccumeentss too bee prreseenteed tto tthe neggotiiatiing bannk ffor payymennt, butt shhalll no
39、ot bbe rregaardeed aas ffinaal wwithh reespeect to quaalitty, speecifficaatioon, perrforrmannce, quuanttityy annd wweigght, Paartiicullarss annd rresuultss lff thhe ttestts mmadee byy thhe mmanuufaccturrer shaall be shoown in a sstattemeent to be atttachhed to thee quualiity cerrtifficaate.8.55 在交交货
40、前,卖卖方应让让制造商商对货物物的质量量、规格格、性能能、数量量和重量量等进行行详细而而全面的的检验,并并出具一一份证明明货物符符合合同同规定的的检验证证书,检检验证书书是付款款时提交交给付行行的文件件的一个个组成部部分,但但不能作作为有关关质量、规规格、性性能、数数量或重重量的最最终检验验。制造造商检验验的结果果和细节节应附在在质量检检验证书书后面。8.6 Aftter arrrivaal oof tthe Gooods at thee poort of desstinnatiion andd/orr thhe ssitee, tthe Purrchaaserr & Quaaranntinn
41、e oof tthe Peooplees Reppubllic of Chiina(SAIIQ)(herreinnaftter callledd thhe “Admminiistrratiion”)foor iinsppecttionn off thhe GGoodds wwithh reespeect to quaalitty, speecifficaatioon, quaantiity andd weeighht aand a ppostt-deelivveryy innspeectiion cerrtifficaate shaall be isssuedd thhereeof. Iff
42、diiscrrepaanciies aree fooundd byy thhe AAdmiinisstraatioon rregaardiing speecifficaatioon oor qquanntitty oor bbothh, tthe Purrchaaserr shhalll haave thee riightt too cllaimm aggainnst thee Suuppllierr wiithiin nnineety(90)callenddar dayys aafteer aarriivall off thhe GGoodds aat tthe sitte.88.6 货物抵
43、抵达目的的港和/或现场场后,买买方应向向中华人人民共和和国国家家出入境境检验检检疫局(以以下称为为检验检检疫局)申申请对货货物的质质量、规规格、数数量和重重量进行行检验。并并出具交交货后检检验证书书。如果果检验检检疫局发发现规格格或数量量或两者者有不一一致的地地方,买买方有权权在货物物到达现现场后九九十(990)天天内向卖卖方提出出索赔。8.7 If, duurinng tthe warrrannty perriodd sppeciifieed iin TTCC Claausee 188 annd aas aa reesullt oof iinsppecttionn byy thhe AAdm
44、iinisstraatioon oor ootheerwiise, itt iss fooundd thhat quaalitty oor sspeccifiicattionns oof tthe Gooods aree noot iin cconfformmityy wiith thee Coontrractt orr iff thhe GGoodds oor iif tthe Gooods aree prroveen tto bbe ddefeectiive forr anny rreasson, inncluudinng llateent deffectts oor tthe usee
45、off unnsuiitabble matteriialss, tthe Purrchaaserr shhalll prrompptlyy nootiffy tthe Supppliier of thee exxisttencce oof aa cllaimm.8.7 如如果在合合同条款款第188条规定定的保证证期内,根根据检验验检疫局局的检验验结果,发发现货物物的质量量或规格格与合同同要求不不符,或或货物被被证实有有缺陷,包包括潜在在的缺陷陷或使用用不合适适的材料料,买方方应及时时向卖方方提出索索赔。8.8 Notthinng iin TTCC Claausee 8 shaall in an
46、yy waay rreleeasee thhe SSuppplieer ffromm anny wwarrrantty oor ootheer oobliigattionns uundeer tthiss Coontrractt 8.8 合合同条款款第8条的规规定不能能免除卖卖方在本本合同下下的保证证义务或或其他义义务。9. PPackkingg9. 包装9.1TThe Supppliier shaall havve tthe Conntraact Gooods pacckedd sttronnglyy annd sshalll ttakee meeasuure to prootecct tt
47、he Conntraact Gooods froom mmoissturre, raiin, russt, corrrossionn annd sshocck, etcc. AAccoordiing to theeir diffferrentt shhapee annd sspecciall feeatuuress ass too wiithsstannd nnumeerouus hhanddlinng, loaadinng aand unlloaddingg ass weell as lonng-ddisttancce ssea andd innlannd ttrannspoortaatioon aand to enssuree thhe ssafee arrrivval of thee Gooodss att thhe CConttracct ssitee wiithoout anyy daamagge oor ccorrrosiion, Thhe SSuppplieer sshalll bbe lliabble forr anny rrustt, ddamaage andd looss cauusedd byy innad
限制150内