《诗经·邶风·式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《《诗经·邶风·式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《诗经·邶风·式微》“微君之躬胡为乎泥中”全诗翻译赏析.docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、诗经那风式微“微君之躬,胡为乎 泥中J全诗翻译赏析微君之躬,胡为乎泥中。译文要不是为了养主人的贵体,我怎么会呆在这泥水中呀!出自春秋诗经那风式微式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!解释:邢:音贝,周代诸侯国名,在今河南省。式:作语助词。微:(日光)衰微,黄昏或曰天黑。微:非。微君:要不是君主。中露:露中。倒文以协韵。躬:身体。译文1:天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中!天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中!译文2:天黑了天黑了,为什么还不回家?如不是因为君上的缘故,何必会顶着霜露!夜已黑夜已黑
2、,为何不即归家去?假设不是因为主子的派遣,又怎会在泥泞中!译文3:暮色昏暗天将黑,为何不能把家回?不是为了官家事,怎会迎风又饮露!暮色昏暗天将黑,为何不能把家回?不是为了老爷们,怎会污泥沾满身!赏析:关于此诗主旨,毛诗序说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此 劝他归国。刘向列女传贞顺篇说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为 其所纳,有人劝以归,她那么终执贞一,不违妇道,以俟君命,并赋 此诗以明志。二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都 缺乏史实佐证。余冠英认为这是苦于劳役的人所发的怨声(诗经 选),乃最切诗旨。诗凡二章,都以式微,式微,胡不归起调:天黑了,天黑了, 为什么还不回家?诗人紧接着便
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经·邶风·式微 诗经 邶风 式微 乎泥中 翻译 赏析
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内