《法律英语翻译常用专业词汇dhxx.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律英语翻译常用专业词汇dhxx.docx(103页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Evaluation Warning: The document was created with Spire.Doc for .NET.这里汇聚了了法律专业业的大部分分英语词汇汇和详细解解说,如果果要查询相相关词汇,你你可以点此此wordd文档工具具栏的“编编辑”,找找到“查找找”,然后后点开输入入你要查询询的词汇就就可以查询询了。律师部分: 案件受理费费 couurt aaccepptancce feee 案情重大、复杂 iimporrtantt andd commpliccatedd casse 案由 caause of aactioon 案子 caase 包揽诉讼 monoopolii
2、ze llawsuuits 被告 deefenddant(用于民事事、行政案案件); the accuused (用于刑刑事案件) 被上诉人 appeelleee 被诉人 rrespoondennt; ddefenndantt 本案律师 counnsel prohhac vvice 本地律师 locaal coounseel 毕业证 ddiplooma; gradduatiion ccertiificaate 辩护词 ddefennse; pleaadinggs 辩护律师 defeense lawyyer 辩护要点 poinnt off deffensee 辩护意见 submmissiion
3、财产租赁 proppertyy tennancyy 裁定书 oorderr; ruulingg; deetermminattion(指指终审裁定定) 裁决书 aawardd(用于仲仲裁) 裁决书 vverdiict(用用于陪审团团) 采信的证据据 admmitteed evvidennce; estaablisshed eviddencee 草拟股权转转让协议 drafftingg agrreemeent oof asssignnmentt of equiity iinterrestss 查阅法条 sourrce llegall proovisiions 产权转让 convveyanncing
4、g 出差 goo on erraand; go oon a busiinesss triip 出国深造 furtther studdy abbroadd 出具律师意意见书 pproviidingg leggal oopiniion 出示的证据据 exhhibitt 出庭 apppearr in courrt 传票 suummonns; ssubpooena 答辩状 aansweer; rreplyy 代理词 rrepreesenttatioon 代理房地产产买卖与转转让 aggencyy forr salle annd trransffer oof reeal eestatte 代理公证、商标
5、、专专利、版权权、房地产产、工商登登记 aggencyy forr nottarizzatioon, ttradeemarkk, paatentt, coopyriight, andd reggistrratioon off reaal esstatee andd inccorpooratiions 代理仲裁 agenncy ffor aarbittratiion 代写文书 drafftingg of legaal innstruumentts 待决案件 pendding casee 当事人陈述述 staatemeent oof thhe paartiees 第三人 tthirdd parrt
6、y 吊销执业证证 revvocattion of llawyeer liicensse 调查笔录 inveestiggativve reecordd 调查取证 inveestiggatioon annd gaatherring for eviddencee 调解 meediattion 调解书 mmediaationn 二审案件 casee of triaal off seccond insttancee 发送电子邮邮件 seend ee-maiil 法律顾问 legaal coonsulltantts 法律意见书书 leggal oopiniions 法律援助 legaal aiid 法律咨
7、询 legaal coounseelingg 法庭 diivisiion; tribbunall 法学博士学学位 LLL.D (Docttor oof Laaws) 法学会 llaw ssocieety 法学课程 legaal cooursees 法学硕士学学位 LLL.M (Mastter oof Laaws) 法学系 ffacullty oof laaw; ddeparrtmennt off laww 法学学士学学位 LLL.B (Bachhelorr of Lawss) J.D ( jurris ddoctoor缩写,美美国法学学学士) 法学院 llaw sschoool 法院公告 co
8、urrt annnounncemeent 反诉状 ccounttercllaim 房地产律师师 reaal esstatee lawwyer; reaal prroperrty llawyeer 非合伙律师师 asssociaate llawyeer 非诉讼业务务 nonn-littigattion praccticee 高级合伙人人 sennior parttner 高级律师 seniior llawyeer 各类协议和和合同 aagreeementts annd coontraacts 公安局 PPubliic Seecuriity BBureaau 公司上市 comppany listt
9、ing 公诉案件 publlic-pproseecutiing ccase 公证书 nnotarrial certtificcate 国办律师事事务所 sstatee-runn laww offfice 国际贸易 inteernattionaal trrade 国际诉讼 inteernattionaal liitigaationn 国内诉讼 domeesticc littigattion 合伙律师 parttner lawyyer 合伙制律师师事务所 law offiice iin paartneer-shhip; coopperatting law oficce 合同审查、草拟、修修改 co
10、ontraact rrevieew, ddraftting and reviisionn 会见当事人人 intterviiew aa cliient 会见犯罪嫌嫌疑人 iinterrvieww a ccrimiinal susppect 兼职律师 partt-timme laawyerr 监狱 prrisonn; jaail 鉴定结论 expeert cconcllusioon 缴纳会费 membbershhip ddues 举证责任 burdden oof prroof; onuus prrobanndi 决定书 ddecission 勘验笔录 recoord oof reequesst 看
11、守所 ddetenntionn houuse 抗诉书 pproteest 控告人 aaccusser; compplainnant 跨国诉讼 trannsnattionaal liitigaationn 劳动争议 laboor diisputtes 劳动争议仲仲裁委员会会 arbbitraationn commmitttee ffor llaborr dissputees 劳改场 rreforrm-thhrouggh-laabor farmm; prrisonn farrm 利害关系人人 intteressted partty; ppartyy in inteerestt 律管处处长长 dir
12、rectoor off lawwyer conttrol depaartmeent 律师 laawyerr atttorneey; aattorrney at llaw 律师惩戒 lawyyer ddisciiplinne 律师法 LLawyeer Laaw 律师费 llawyeer feee 律师函 llawyeers lettter 律师见证 lawyyer aattesstatiion/aautheenticcatioon 律师见证书书 lawwyer certtificcatioon/auuthennticaationn/wittnesss 律师卷宗 lawyyerss doccile
13、; fille 律师刊物 lawyyerss jouurnall 律师联系电电话 coontacct phhone numbber oof a lawyyer 律师事务所所 laww offfice; laww firrm 律师收费 billling by llawyeer 律师网站 lawyyer wwebsiite 律师协会 Natiionall Barr (Laawyerr) Asssociiatioon 律师协会会会员 meemberr of Lawyyer AAssocciatiion 律师协会秘秘书长 ssecreetaryy gennerall of Bar (Lawwyer)
14、Asssociaationn 律师协会章章程 Arrticlles oof Laawyerr Asssocittion 律师业务室室 lawwyers offficee 律师执业证证 lawwyer liceense 律师助理 assiistannt laawyerr 律师资格考考试 baar exxam; lawyyer qqualiificaationn exaam 律师资格证证 lawwyer quallificcatioon ceertifficatte 民事案件 civiil caase 民事调解 civiil meediattion 民事诉讼 civiil liitigaation
15、n 派出所 llocall pollice stattion; pollice subsstatiion 判决 juudgemment(用于民事事、行政案案件); deterrminaationn(用于终终审); senteence(用于刑事事案); verdiict(由由陪审团作作出) 旁证 ciircummstanntiall eviidencce 企业章程 artiicless of assoociattion; artticlees off inccorpooratiion; bylaaw 企业重组 corpporatte reestruucturre 起诉状 iinforrmatii
16、on; indiictmeent 取消律师资资格 diisbarr 全国律师代代表大会 Natiionall Lawwyer Conggresss 缺席宣判 pronnouncce juudgemment or ddeterrminaationn by defaault 人民法院 Peoppless Couurt 人民检察院院 Peooples Prrocurratorrate 认定事实 deteerminne faacts 上诉案件 casee of triaal off seccond insttancee; apppelllate casee 上诉人 aappelllantt 上诉状 p
17、petittion for appeeal 涉外律师 lawyyers specciallly haandliing fforeiign-rrelatted mmatteers 申请复议 admiinisttratiive rreconnsideeratiion ppetittion 申请加入律律师协会 appllicattion for admiissioon too Laww Asssociaationn 申请人 ppetittioneer; cclaimmant 申诉案件 appeeal ccase 申诉人(仲仲裁) cclaimmant; plaaintiiff 申诉书 aappeaa
18、l foor reevisiion, petiitionn forr revvisioon 实习律师 apprrentiice llawyeer; llawyeer inn proobatiion pperiood 实习律师证证 cerrtifiicatee of apprrentiice llawyeer 视听证据 audiio-viisuall refferennce mmaterrial 适用法律 applly laaw too faccts 受害人 vvictiim 书证 doocumeentarry evvidennce 司法部 MMinisstry of JJustiice 司法建
19、议书书 juddiciaal addvisee 司法局 JJudiccial Bureeau 司法局副局局长 deeputyy dirrectoor off Juddiciaal Buureauu 司法局局长长 dirrectoor off Juddiciaal Buureauu 司法统一考考试 unniforrm juudiciial eexam 送达 seervicce off proocesss 诉讼 liitigaationn; acctionn; laawsuiit 诉讼当事人人 littigattion partty; llitiggiouss parrty 诉讼业务 litiig
20、atiion ppracttice 诉状 coomplaaint; billl off commplaiint; stattemennt off claaim 推销法律服服务 prromotte/maarkett leggal sserviice 外国律师事事务所 fforeiign llaw oofficce 委托代理合合同 auuthorrizedd reppreseentattion conttractt 委托代理人人 ageent aad liitem; enttrustted aagentt 委托授权书书 powwer oof atttornney 物证 maateriial eev
21、ideence 嫌疑人 ccrimiinal susppect 项目融资 projject finaancinng 项目谈判 projject negootiatting 刑事案件 crimminall casse 刑事诉讼 crimminall littigattion 行政诉讼 admiinisttratiive llitiggatioon 休庭 addjourrn thhe coourt; reccess 宣判 prronouunce judggemennt; ddeterrminaationn 宣誓书 aaffiddavitt 业务进修 atteendannce iin addvanc
22、ced sstudiies 一审案件 casee of triaal off firrst iinstaance 与国外律师师事务所交交流 coommunnicatte wiith fforeiign llaw ffirmss 原告 pllainttiff 证券律师 secuuritiies llawyeer 证人证言 testtimonny off wittnesss; afffidaavit 执行笔录 execcutioon reecordd 执业登记 regiistraationn forr praacticce 执业范围 scoppe off praacticce; sspherre
23、off praacticce; ppracttice areaa 执业申请 praccticee appplicaationn 执业证年检检 annnual insppectiion oof laawyerr liccensee 仲裁 arrbitrratioon 仲裁案件 arbiitrattion casee 仲裁机构 arbiitrattion agenncy 专门律师 speccialiized lawyyer 专职律师 proffessiionall lawwyer; fulll-tiime llawyeer 撰写法律文文章 wrrite legaal thhesiss 资信调查 c
24、reddit sstandding inveestiggatioon 自诉案件 privvate prossecutting casee 二、 诉讼讼法律 案件 caase 案件发回 remaand/rrimitt a ccase (to a loow coourt) 案件名称 titlle off a ccase 案卷材料 mateerialls inn thee casse 案情陈述书书 staatemeent oof caase 案外人 ppersoon otther thann invvolveed inn thee casse 案值 tootal valuue innvolvved
25、iin thhe caase 败诉方 llosinng paarty 办案人员 perssonneel haandliing aa casse 保全措施申申请书 aappliicatiion ffor pproteectivve meeasurres 报案 reeportt a ccase (to secuurityy autthoriitiess) 被告 deefenddant; thee acccusedd 被告人最后后陈述 ffinall staatemeent oof thhe acccuseed 被告向原告告第二次答答辩 reejoinnder 被害人 vvictiim 被害人的诉诉
26、讼代理人人 vicctims aggent ad llitemm 被上诉人 resppondeent; the appeelleee 被申请人 resppondeent 被申请执行行人 paarty agaiinst whomm exeecutiion iis fiiled 被执行人 persson ssubjeect tto ennforccemennt 本诉 prrinciipal actiion 必要共同诉诉讼人 ppartyy in neceessarry coo-littigattion 变通管辖 juriisdicctionn by accoord 辩护 deefensse 辩护律
27、师 defeense attoorneyy/lawwyer 辩护人 ddefennder 辩护证据 excuulpattory eviddencee; deefensse evvidennce 辩论阶段 stagge off couurt ddebatte 驳回反诉 dismmiss a coounteerclaaim; rejeect aa couunterrclaiim 驳回请求 denyy/dissmisss a mmotioon 驳回上诉、维持原判判 rejject/dismmiss the appeeal aand ssustaain tthe oorigiinal judggeme
28、nnt/ruulingg 驳回诉讼 dismmiss an aactioon/suuit 驳回通知书书 nottice of ddismiissall 驳回自诉 dismmiss/rejeect aa priivatee proosecuutionn 驳回自诉裁裁定书 rrulinng off dissmisssing privvate-prossecutting casee 补充答辩 suppplemeentarry annswerr 补充判决 suppplemeentarry juudgemment 补充侦查 suppplemeentarry innvesttigattion 不公开审理理
29、 triial iin caameraa 不立案决定定书 wrritteen deecisiion oof noo casse-fiilingg 不批准逮捕捕决定书 writtten deciisionn of disaapproovingg an arreest 不起诉 nnol ppros 不予受理起起诉通知书书 nottice of ddismiissall of accuusatiion bby thhe coourt 财产保全申申请书 aappliicatiion ffor aattacchmennt; aappliicatiion ffor ppropeerty presserva
30、ationn 裁定 orrder; dettermiinatiion (指最终裁裁定) 裁定管辖 juriisdicctionn by ordeer 裁定书 oorderr; ruulingg 裁决书 aawardd 采信的证据据 admmitteed evvidennce 查封 seeal uup 撤回上诉 withhdraww apppeal 撤诉 wiithdrraw aa lawwsuitt 撤销立案 revooke aa casse pllacedd on filee 撤销原判,发发回重审 resccind the origginall juddgemeent aand rreman
31、nd thhe caase rro thhe orriginnal ccourtt forr rettriall 出示的证据据 exhhibitt 除权判决 invaalidaatingg juddgemeent (for negootiabble iinstrrumennts) 传唤 suummonn; caall 传闻证据 hearrsay 答辩 annswerr; reeply 答辩陈述书书 staatemeent oof deefencce 答辩状 aansweer; rreplyy 大法官 aassocciatee jussticees; jjustiice 大检察官 depuuty
32、 cchieff proocuraator 代理控告 agenncy ffor aaccussatioon 代理申诉 agenncy ffor aappeaal 代理审判员员 actting judgge 代为申请取取保候审 agenncy ffor aappliicatiion oof thhe baail ppendiing ttriall witth reestriictedd libbertyy of moviing 弹劾式诉讼讼 acccusattory proccedurre 当事人陈述述 staatemeent oof thhe paartiees 当庭宣判 pronnouncc
33、emennt off juddgemeent oor seentennce iin coourt 地区管辖 terrritorrial juriisdicctionn 地区检察分分院 innter-mediiate Peoppless Proocuraatoraate 第三人 tthirdd parrty 调查笔录 recoord oof innvesttigattion 定期宣判 pronnounccemennt off juddgemeent oor seentennce llaterr on a fiixed datee 定罪证据 incrriminnatinng evvidennce;
34、 incuulpattory eviddencee 冻结 frreezee 督促程序 proccedurre off supperviisionn andd urgge 独任庭 ssole-judgge beench 独任仲裁员员 solle arrbitrratorr 对妨碍民事事诉讼的强强制措施 comppulsoory mmeasuures agaiinst impaairmeent oof ciivil actiion 对席判决 judggemennt innter partties 二审 trrial of sseconnd innstannce 二审案件 casee of tria
35、al off seccond insuurancce 罚款 immposee a ffine 法定证据 stattutorry leegal eviddencee 法定证据制制度 syystemm of legaal evvidennce 法官 juudgess 法警 baailifff; ccourtt pollice 法律文书 legaal innstruumentts/paaperss 法律援助 legaal aiid 法律咨询 legaal coonsulltingg 法庭辩论 courrt deebatee 法庭调查 courrt innvesttigattion 法庭审理笔笔录 c
36、oourt recoord 法庭审理方方式 moode oof coourt triaal 法庭庭长 chieef juudge of aa triibunaal 法院 coourt 法院公告 courrt annnounncemeent 反诉 coounteerclaaim 反诉答辩状状 ansswer withh couunterrclaiim 反诉状 ccounttercllaim 犯罪嫌疑人人 criiminaal suuspecct 附带民事诉诉讼案件 a coollatterall civvil aactioon 附带民事诉诉讼被告 defeendannt off colllate
37、eral civiil acctionn 复查 reeexamminattion; reccheckk 复验 reeinsppect 高级法官 seniior jjudgee 高级检察官官 sennior proccurattor 高级人民法法院 Hiigherr Peooples Coourt 告诉案件 casee of compplainnt 告诉才处理理的案件 casee acccepteed att commplaiint 告诉申诉庭庭 commplaiint aand ppetittion diviisionn 工读学校 workk-stuudy sschoool foor deel
38、inqquentt chiildreen 公安部 MMinisstry of PPubliic Seecuriity 公安分局 publlic ssecurrity sub-bureeau 公安厅 ppubliic seecuriity bbureaau att thee levvels of pproviincess, auutonoomouss reggionss andd citties undeer diirectt jurrisdiictioon off cenntrall govvernmment 公开审理 triaal inn pubblic 公开审判制制度 oppen ttri
39、all sysstem 公示催告程程序 prroceddure of ppubliic suummonns foor exxhorttatioon 公诉案件 publlic-pproseecutiing ccase 公诉词 sstateementt of publlic pproseecutiion 公证机关 publlic nnotarry offficee 共同管辖 conccurreent jjurissdicttion 管辖 juurisddictiion 国际司法协协助 innternnatioonal judiiciall asssistaance 海事法院 mariitimee
40、couurt 合议庭 ccolleegiall pannel 合议庭评议议笔录 rrecorrd off delliberratinng byy thee colllegiiate bencch 和解 coompossitioon; ccomprromisse 核对诉讼当当事人身份份 cheeck iidenttity of llitiggiouss parrtiess 恢复执行 resuumptiion oof exxecuttion 回避 wiithdrrawall 混合式诉讼讼 mixxed aactioon 基层人民法法院 baasic Peoppless Couurt 羁押期限 te
41、rmm in custtody 级别管辖 subjject mattter jjurissdicttion of ccourtts att difffereent llevells 监视居住 liviing aat hoome uunderr surrveilllancce 监狱 prrisonn 检察官 pprocuuratoor 检察权 pproseecutooriall powwer 检察委员会会 proocuraatoriial/pproseecutooriall commmitttee 检察院 pprocuuratooratee 检察院派出出机构 ooutpoost ttribuun
42、al of pprocuuratooratee 简易程序 summmary proccedurre 鉴定结论 expeert cconcllusioon 经济审判庭庭 ecoonomiic trribunnal 径行判决 direect aadjuddicattion withhout sesssionss; juudgemment withhout notiice 纠问式诉讼讼 inqquisiitionnal pproceeedinngs 拘传 suummonn by forcce; ssummoon byy warrrantt 拘留所 ddetenntionn houuse 举报 inn
43、formmatioon/reeportt of an ooffennce 举证责任 burdden oof prroof; onuus prrobanndi 决定书 ddecission 军事法院 miliitaryy proocuraatoraate 开庭审理 openn a ccourtt sesssionn 开庭通知 notiice oof coourt sesssion 勘验笔录 recoord oof innquesst 看守所 ddetenntionn houuse 可执行财产产 exeecutaable proppertyy 控告式诉讼讼 acccusattory proccee
44、diings 控诉证据 incrriminnatinng evvidennce 控诉职能 accuusatiion ffuncttion 扣押 diistraain oon; aattacchmennt 扣押物 ddistrress/disttrainnt 宽限期 pperiood off graace 劳动争议仲仲裁申请书书 pettitioon foor laabor disppute arbiitrattion 劳改场 rreforrm-thhrouggh-laabor farmm 劳教所 rreeduucatiion-tthrouugh-llaborr offfice 类推判决的的核准
45、程序序 prooceduure ffor eexamiinatiion aand aapprooval of aanaloogicaal seentennce 累积证据 cumuulatiive eevideence 立案报告 placce a casee on filee 立案管辖 funcctionnal jjurissdicttion 立案决定书书 wriittenn deccisioon off casse-fiilingg 立案侦查 repoort oof pllacinng a casee on filee 利害关系人人 intteressted partty 临时裁决书书 intterimm awaard 律师见证书书 lawwyers wrritteen atttesttatioon; llawyeers writtten authhentiicatiion 律师事务所所 laww offfice; laww firrm 律师提前介介入 prrior inteervenntionn by lawyyer 免于刑事处处分 exxempttion fromm criiminaal peenaltty 民事案件 civiil caase 民事审
限制150内