《[爱让生命延续] 爱让生命延续原文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[爱让生命延续] 爱让生命延续原文.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、爱让生命延续 爱让生命延续原文 The year 1998 was the beginning of a remarkable transformation for my family. My father, Jim Dineen, the always-healthy, weightlifting, nevermissed-a-day-of-work kind of dad, discovered he had kidney disease. We dont really know how he got it, and his road to recovery has been long.
2、But in November 2003, my father received a healthy kidney at Christ Hospital in Cincinnati, where my parents live. My mom, Joyce, was his donor. After years of 1)marital ups and downs, and multiple surgeries for 2)complications of the disease 3)by the dozen, our family dynamic changed for all of us
3、in ways we never could have expected. My parents have certainly had their troubles, and as their child Ill never know how they made it to 38 years of marriage. They loved each other, but they didnt seem to like each other very much. Dad 4)talked down to Mom a lot. When she tried to stand up to him,
4、a fight would inevitably follow. They even considered 5)splitting. But ultimately, our parents stayed together, because they believed somehow Fate had a reason for them to remain married, and 6)resigned themselves to sharing their lives, however imperfectly. It was my dads disease that began to chan
5、ge things. In the beginning of his illness, he went through hell. In 1999, his 7)electrolytes 8)plummeted so low as a result of 9)diuretics he was taking that he passed out and fell in the 10)bathtub, 11)fracturing both elbows and several ribs and suffering a 12)concussion. He had been put on the 13
6、)steroid 14)prednisone, and initially gained 40 pounds of fluid and almost lived in the bathroom. During it all, my mother stood by, sympathetic and helpful. She was at his side through six stomach surgeries and 35 more procedures to drain fluid that had collected in his 15)abdomen from the predniso
7、ne. He and Mom had to work as a team just to get him through the day. The 16)dialysis treatments, which began in 2001, first took place in a clinic, three days a week. Dads arm turned black from the needles. Its no wonder Mom felt terrified when he was approved for at-home dialysisputting the proced
8、ure, and his health, in their hands. Still, she was 17)adamant about not letting him go through it alone. Each night, just like a 18)first officer with the captain of an airliner, Mom went over his checklist with him step by step. At one point when his muscles 19)atrophied, perhaps as a result of th
9、e prednisone, she taught him how to walk again. The process seemed to go on and on, tying them both to the house and robbing them of so much freedom. When the donor testing process finally began in the spring of 2003, numerous people, including me, my uncle Tom, and my mom, came back as matches of v
10、arying degrees. But Mom was the one who insisted on going further. She said she wasnt scared, and it was the right thing to do. We all 20)stepped back in amazement. At last a date was chosenNovember 11, 2003. All of a sudden, the only thing that seemed to matter to Dad was telling the world what a w
11、onderful thing Mom was doing for him. A month before the surgery, he sent her birthday flowers with a note that read, “I love you and I love your kidney! Thank you!”Although financially trapped, shortly before his surgery day, Dad handed us a diamond 21)pendant that we were to give to Mom after the
12、operation. Hed 22)squirreled away his spare dollars to buy it. The surgeries went well, and not long afterward, my sister and I were allowed to go in to visit. Dad was in a great deal of pain but, again, all he could talk about was Mom. Was she okay? How was she feeling? Then the nurses let us do so
13、mething 23)unorthodox. As they were wheeling Mom out of the recovery room, they rolled her into a separate 24)alcove to visit Dad. It was 25)surreal to see both our parents hooked up to 26)IVs and machines and trying to talk to each other through tears. The nurses allowed us to present the diamond p
14、endant to Mom so that Dad could watch her open it. Everybody was crying, even the nurses. As I stood with digital camera in hand, I tried to keep the presence of mind to document the moment. My dad was having a hard time fighting back emotion, and suddenly my parents spontaneously reached out to hol
15、d each others hands. In my nearly 35 years of existence, Id never seen my parents do that, and I was 27)spellbound. I 28)snapped a picture and later rushed home to make sure Id captured that enormous, life-defining moment. That photo of my parents hands said everything. After so many years of 29)dis
16、cord, it was apparent to me that they finally understood how much each loved the other. Its as if the transplant healed our whole family. Theres definitely been a softening to Dad. Hes 30)mellowed, and he has more patience now. Hes not 31)condescending to my mother anymore. Mom, too, has 32)loosened
17、 up, since shes not dealing with all that anger. Theres a closeness that they didnt have before, and the experience has deepened their faith. For Christmas, my sister and I gave them two framed photos linked together by hooks. The top photo is of their clasped hands on their wedding day, August 7, 1
18、965. Handwritten on the 33)matting it says, “For better or worse, for richer or poorer.” The second photo is of that day in the recovery room. Their hands are intertwined with hospital bands and IVs, and on the matting it says, “In sickness and in health, til death do us part.” 1998年,我的家庭起先发生巨变。我的父亲
19、,吉姆迪尼恩,原来身体健康,酷爱健身熬炼,从来没有生病请假,却突然被诊断出罹患肾病。我们不知道他患病的准确缘由,而且他的康复之路也非常漫长。但是在2003年11月份,当时和我母亲生活在辛辛那提的他在基督教医院接受了一颗健康肾脏的移植。肾脏的捐赠者就是我的母亲乔伊斯。经过了多年的婚姻起伏,以及因并发症而接受的数十次困难手术,我们的家庭态势发生了变更,这是我们全家人都未曾预料到的。 我的父母当然有着各自的问题,作为他们的孩子,我始终都想不明白他们如何能坚守3 8年的婚姻生活。他们爱着对方,但是他们好像不太喜爱对方。父亲总是以高人一筹的语气跟母亲说话。而当母亲试图与他抗争时,总免不了以吵闹收场。他们
20、甚至考虑过要离婚。可是最终,我的父母还是接着在一起,因为他们信任能结为连理是冥冥之中的支配,所以尽管婚姻生活有诸多不完备,还是安下心来接着跟对方一起生活。 是父亲的疾病起先变更这一切。患病初期,他过着地狱般的生活。1999年,他因为服用利尿剂而使得体内的电解质水平隧然下跌,以致于他昏倒过去,跌到浴缸里,摔断了两只手肘和几根肋骨,脑部也受到震荡。他接受类固醇强的松注射,一起先时他的体内增加了40磅液体,几乎得始终在厕所里呆着。在这期间,我母亲时刻守护在旁,无比怜悯,无微不至。父亲做了六次腹部手术和超过35个治疗项目以排掉其体内因为服用强的松而积聚在腹部的液体,母亲则陪伴着父亲经验这一切。为了让父
21、亲度过每一天,他们两人必需相互紧密合作。 父亲的血液透析治疗于2001年起先,起初在诊所进行,每周做三天。父亲的手臂因为扎针的次数太多而淤青了。难怪当医生批准父亲在家做血液透析时,母亲感到胆怯极了因为这相当于把这些程序以及父亲的健康交到了他们两人的手上。母亲依旧很坚决,不愿让父亲独自经受这一切。每天晚上,就像飞机机长和大副一样,母亲和父亲一起逐项查看父亲的检查清单。有一段时期,父亲的肌肉出现萎缩,可能是服用强的松的缘由,母亲还教他如何重新走路。整个过程好像没完没了,把两人都困在家里,剥夺了他们如此多的自由。 2003年春天,捐赠测试最终起先了,包括我、叔叔汤姆和母亲在内的好几个人都发觉有不同程
22、度的匹配度。但是母亲却是那个坚持捐赠的人。她说自己并不感到胆怯,觉得这样做是对的。我们全都在惊诧中让了步。 最终,手术日期确定为2003年11月11日。突然之间,父亲在意的唯一一件事情,就是告知这个世界,母亲为他做了一件多么美妙的事。手术前一个月,他在母亲生日时送了她一束花,上面的字条上写着:“我爱你,我也爱你的肾脏!感谢你!”尽管身陷财务危机,在手术前不久,父亲递给我们一个钻石吊坠,让我们在他手术后替他送给母亲。这是他用偷偷藏起的私房钱买的。 手术很胜利,术后不久,我和妹妹便被允许进去探望父亲。父亲当时还很苦痛,但是,又一次,他提到的全都关于母亲。她还好吗?她感觉如何?护士还破例让我们做了一
23、件事。当他们把母亲用轮椅推出康复病房时,他们把她推到一间独立的凹室和父亲见面。看着我们的父母都连接着输液管和仪器,两眼噙满泪水地试着交谈,这样的场景太不真实了。护士准许我们把钻石吊坠送给母亲,好让父亲看着她打开礼盒。每个人都感动得哭了,护士也哭了。 我手中握着数码相机,站在那里,试图保持醒悟,好记录下这一时刻。父亲艰难地克制住情感,突然,我的父母同时伸手握住对方。在将近35年的人生经验中,我从未见过父母这样做,看得我目瞪口呆。我拍了一张照片,然后冲回家去确认我记录下了当时那个宝贵时刻。父母亲紧握双手的那张照片道明白一切。在这么多年的吵吵闹闹之后,我清晰地看到,他们最终明白彼此是多么深爱着对方。 这次器官移植使得我们整个家庭好像和解了一般。父亲变得温柔了,这一点毋庸置疑。父亲和气了许多,也更有耐性。他对母亲再也不是一副高高在上的样子。而母亲,也轻松了很多,因为再没人向她发泄怒气了。他们之间多了一份从前没有的密切,这一切经验使他们更加坚决了信念。 圣诞节时,我和妹妹送给他们两张用钩子连在一起的镶框照片。上面的一张是1965年8月7日,他们在婚礼上紧握彼此的双手。相框上面写着:“无论将来是好是坏、富贵或贫困。”其次张照片是在康复病房拍的那张。他们十指相扣,手上还缠着医院的胶布和输液管,而这个相框上则写着:“无论是疾病还是健康,直到死亡将我们分开。”
限制150内