全球化语境下中国动画电影的跨文化传播策略.docx
《全球化语境下中国动画电影的跨文化传播策略.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全球化语境下中国动画电影的跨文化传播策略.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、全球化语境下中国动画电影的跨文化崎蕊略一、中国动画电影的历史与现状中国动画电影的开展大致经历了三个时期,即:中华人民共和国成立前的萌芽时期;中华人民共和国成立初期到20 世纪80年代末的“中国学派”时期;20世纪90年代至今的商业化时期。(一)萌芽时期1922年万氏兄弟(万籁鸣、万古蟾和万超尘)拍摄了中国第一部动画片舒振东华文打字机。1924年中华影 片公司拍摄了动画片狗请客;上海烟草公司拍摄了动画片过年。20世纪40年代中国第一部长篇动画铁扇公主 问世,中国动画第一次走出国门,成为当时继美国迪士尼动画白雪公主之后世界上第二部动画长片。太平洋战争爆 发后,中国动画电影的萌芽时期也随之结束。(二
2、)“中国学派”时期中华人民共和国成立后,稳定的社会环境给动画创作提供了有利条件。中国动画电影也从黑白逐渐开展成彩色, 给观众带来了更好的视觉体验。1957年中国第一家独立摄制美术片的专业工厂 上海美术电影制片厂成立,中国动 画进入了第一个繁荣时期。动画产量不断上升,无论是艺术上,还是技术上,都到达了很高的水平,不少影片更是在国 际电影节上获奖,形成了辉煌的“中国动画学派”时期。这一时期的中国动画电影灿假设星辰,比方小蝌蚪找妈妈哪 吒闹海山水情三个和尚牧笛等。大闹天宫曾在40多个国家和地区发行,创下了中国美术片输出的 最高纪录。(三)商业化时期21世纪动画电影早已进入了商业化开展时代,内容多元化
3、,形式多样化,技术成熟化。票房成为衡量电影优劣的 重要标准之一。2015年,中国动画电影票房达45亿;2016年这个数据上涨到79亿;2017年,总票房下跌到47亿;2018 年总票房只有41亿。这样不稳定的开展原因来自两方面:海外动画电影作品数量的下降,本土动画电影质量依旧不高。 为了顺应时代潮流,中国动画也走上了商业化的道路。然而,为了追求商业目标,同时受到外来动画电影的影响,中 国动画电影出现了 一些低劣之作,“中国学派”动画电影的开展处于低迷时期。二、中国动画电影的特点“文化如果没有个性,就没有与其他文化互补的内容,只是数量的叠加,也就没有存在的必要了。”2美国动画显现 的是个人主义、
4、英雄主义、平等、博爱的美国文化精神;日本动画流露出的是武士道精神、忍者精神和君主思想。而中国 动画那么更多表露的是儒家伦理道德关系确立下的“天人合一”的精神世界。网纵观国产动画电影的开展,不难看出几大明 显特色(一)根植于中国传统文化中华文化源远流长,有着五千年的悠久历史,因而文学创作大都取材于传统文化。例如女娟补天和金色的 海螺,就源自中国古老的神话传说;东郭先生那么源于中国寓言故事;还有取材于四大名著的多部动画电影,如铁 扇公主和大闹天宫等。中国动画融合了大量的传统文化元素,比方戏曲、配乐、服饰等,具有鲜明的民族特色。水墨画的神韵也通过动 画电影得以展现。电影的表现手法也深得中国传统艺术的
5、精髓,巧妙地运用“写意”和“神似”的手法,彰显了中国传统的美 学思想和独特的审美情趣。(二)具有浓厚的教育色彩中国文化向来讲究“文以载道”,因而动画电影自然也融合了教育意义。“尽可能深刻的思想内容与尽可能完美的艺 术形式的结合”是20世纪“中国学派”动画家们的艺术追求。4中国动画电影的娱乐性和趣味性较之欧美动画有所缺乏,在一定程度上,欧美动画强调的个人英雄主义对中国孩 子的成长产生了不利的影响。中国动画电影人物设定往往正邪清楚,注重寓教于乐,让孩子们观影后懂得某种道理,蕴 含着中国传统文化的哲思,优秀传统价值观在动画电影中的渗透,不仅表达着作品本身的价值,也让观众,特别是儿童, 受到了潜移默化
6、的影响。(三)受众对象较为狭隘中国动画创作向来以儿童或青少年为主,大量的动画作品呈现出低龄化、幼稚化和无趣化趋势。一项调查显示,“日 本动漫产品的受众平均年龄为32岁二但是“中国动画企业制作的多数作品的观众定位,还是12岁以下”。 谈及动画 电影,人们首先想到的受众群体就是儿童,然而迪士尼动画产业的成功经验告诉我们,动画不是儿童的专有娱乐方式, 成人也有童话。拓宽动画的受众群体,不仅能赢得更多票房,获得更大的市场,还能拉近儿童和成人的距离,让动画成 为群众都可以拥有的娱乐方式。三、中国动画电影的跨文化传播策略探究中国动画电影早在20世纪80年代的“中国学派”时期就引起过世界反响,产生了重要影响
7、。但是随着外来动画的 不断冲击,中国动画电影在自身转型的过程中,并没有完成好过渡,昔日的辉煌也难以再现。经济全球化,文化多元化 的当今社会,中国动画电影独领风骚的时光已不再,如何重新走出国门,在全球化语境下,又保存本民族的特色,值得 深思和探究。借鉴世界动画,特别是好莱坞动画的成功经验,或许可以通过以下六种途径进行尝试。(一)字幕翻译:中国动画电影“走出去”的关键一步虽然电影是光影艺术,但是也离不开语言艺术。随着全球化的深入,中国积极引进了许多外来动画电影,比方狮 子王冰雪奇缘小黄人龙猫千与千寻等,在动画电影的传播过程中,离不开语言的转换,也就是翻译。 其他语种翻译成汉语的成功案例比比皆是,而
8、汉语翻译成其他语言的案例还亟须增加,字幕翻译是中国动画电影“走出去” 的关键一步。而中国动画电影饱含传统文化之美,如何翻译这些文化负载词也是值得思考的问题。近年来,中国出现了许多优秀的国产动画电影,并且在海外世界广泛传播,比方大鱼海棠白蛇缘起、哪 吒之魔童降世西游记之大圣归来等。这些国产动画电影的传播过程不可防止存在着因文化差异而带来的翻译难点, 同时字幕翻译有其自身的语言特点,口语化的表达要求翻译简洁明了,也需要兼顾画面与声音。动画电影西游记之大圣归来的片名英文翻译为Monkey King: Hero Is Back直接点出了“大圣”是谁,孙悟空 的形象已经为海外观众所熟知,因而翻译成“Mo
9、nkey King”简洁地告诉了观众这部动画电影的主要角色。“圣”这个形象在 此语境中并不是西方文化中的“sage”之意,翻译成“Hero”更加传神地表达了孙悟空的英雄形象。白蛇缘起中有一句台词“他早不知喝过多少回孟婆汤”,其译文为“He must have been reincarnated so many times.”“孟婆汤”是中国特有的文化概念,直接翻译成“Mengp。Soup”会让国外观众不知所云,因此译者采用意译的翻译 方法,用“reincamated”一词传达了“转生;转世”之意,契合了西方的宗教文化。然而从文化传播的角度看,这一文化意象 在翻译过程中有所缺失,并没有起到文化传
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 全球化 语境 中国 动画电影 文化 传播 策略
限制150内