Star Trek: The Original Series《星际旅行:原初(1966)》第三季第二十四集完整中英文对照剧本.docx
《Star Trek: The Original Series《星际旅行:原初(1966)》第三季第二十四集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Star Trek: The Original Series《星际旅行:原初(1966)》第三季第二十四集完整中英文对照剧本.docx(26页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、柯克舰长日志,星历5928.5KIRK Captains log, stardate 5928.5.企业号♥收到了来自加缪二上一群科学家的求救信♥号♥♥The Enterprise has received a distress call from a group of scientists on Camus II, 他们正在探索一个死亡文明的废墟who are exploring the ruins of a dead civilization.他们的处境很绝望Their situation is desperate.其中两名幸存者是探
2、险队外科医生科尔曼Two of the survivors are the expedition surgeon, Doctor Coleman,和探险队队长珍妮丝莱斯特博士and the leader of the expedition, Dr. Janice Lester.她怎么了?Whats wrong with her?暴露于辐射Exposure to radiation.那是什么形式的辐射?What form of radiation was it?我从来没有遇到过的Nothing Ive ever encountered.珍妮丝你必须保持绝对平静Janice, you must r
3、emain absolutely quiet.那是医生的命令,不是我的Those are doctors orders, not mine.舰长,三录仪采集到微弱的生命读数Captain. Tricorder picking up very faint life readings.距离这里大约700米Approximately seven hundred metres from here.必须立即提供帮助Help will have to be immediate.呻♥吟♥GROANS也许你在场能让她平静下来Perhaps your presence will qu
4、iet her.我希望过我不再见到你I hoped I wouldnt see you again.我不怪你I donrt blame you.我们一起在星际舰队的那一年是我生命中唯一鲜活的时光The year we were together at Starfleet is the only time in my life I was alive.我从来没有阻止过你继续你的太空工作72小时,舰长72 hours, Captain.多24小时太久了Thats 24 hours too long.莱斯特博士的病情越来越严重Dr. Lesters condition is increasingly
5、 serious.继续当前的航线Continue present course.是,长官Aye, sir.长官,如果诊断莱斯特医生的病是关键问题Sir, if the diagnosis of Dr. Lesters illness is the critical problem, 那么贝尼西亚殖民地绝对不适合她then the Benecia Colony is definitely not the place for her.他们的医疗设施非常简陋Their medical facilities are the most primitive.他们必须得提供服务They will have
6、to serve.星际基地2设施非常完善Starbase 2 is fully equipped而且配备必要的专家and staffed with the necessary specialists能确定博士到底出了什么问题to determine exactly what is wrong with the doctor.这对你的决定不重要吗?Is that not crucial to your decision?谢谢,史波克先生Thank you, Mr. Spock.但如果莱斯特博士死了,这些设施毫无用处But the facilities will be of little use
7、if Dr. Lesters dead.时间就是生命,继续当前航线Time is of the essence. Continue present course.以最大速度,星际基地2仍然可以应付紧急情况At maximum speed, Starbase 2 would still meet the emergency.舰长,我要通知星际舰队指挥部计划改变吗?Captain, shall I advise Starfleet Command of the change of plan? 没有下令改变计划,上尉No change of plan has been ordered, Lieute
8、nant.只是我们要稍微迟一点到达御夫座POur arrival at Beta Aurigae will merely be delayed.我们对该双星系统的引力研究不会受到影响Our gravitational studies of that binary system will not suffer,而且也许能挽救一个人的生命!and a life may be saved!这对企业号♥来说并不是不寻常的程序That is not unusual procedure for the Enterprise.长官,我认为必须通知星际舰队Sir, I believe Starf
9、leet will have to be notified我们与星舰波将金号♥的会合不会如期进行that our rendezvous with the starship Potemkin will not take place as scheduled. 史波克先生,如果你专注于你负责的领域Mr. Spock, ifyoud concentrate on the areas for which you are responsible, 星际舰队司令部早就知道了Starfleet Command woulcfve been informed already.由于这些事务通常由舰长
10、直接与星际舰队处理Since the captain usually deals directly with Starfleet in these matters,我认为我的建议可能会被视为干涉I assumed that my suggestions might be deemed interference.将延迟告知星际舰队,上尉Inform Starfleet of the delay, Lieutenant.是,长官Aye, sir.继续当前航线Continue present course.将速度提高到曲速6级Increase speed to warp factor 6.我的记录可
11、以为我作证Ell let my record speak for me.你为什么这么生气?Why are you being so defensive?我把你从病例中移出,并不表示批评你Theres no implied criticism of you in my order to remove you from the case.这不是我在这里的原因That is not the reason Im here.我在这里是因为科尔曼医生的记录表明他无能Im here because Doctor Colemans record states that hes incompetent.那是你个
12、人的看法Thats the opinion of an individual.不,那是星舰指挥部的看法No, sir. That is the opinion of Starfleet Command.我向他们核实了I checked with them.科尔曼医生因管理无能Docotr Coleman was removed from his post而被解除其船上首席医疗官的职务as Chief Medical Officer of his ship for administrative incompetence.这里不需要管理职责There are no administrative d
13、uties required here.也不需要公然的医疗事故As well as flagrant medical blunders.晋升和降职可能是政♥治♥操纵,你知道的,老骨头Promotions and demotions can be politically maneuvered. You know that, Bones. 在星际舰队总部不可能,舰长!Not in Starfleet Headquarters, Captain!当然在军医署也不可能And certainly not in the Surgeon Generafs office.恐怕命令就
14、是如此Im afraid the order will have to stand.我只能说科尔曼医生的经历和星球上发生的事I can only say that Doctor Colemans experience with what happened on the planet 必须是这里的决定因素had to be the deciding factor here.我相信你能意识到这一点Im sure that you can appreciate that.我意识到了你要做出决定的事实I appreciate the fact that you had a decision to ma
15、ke.我现在也要做个决定,吉姆I also find myself in that position now, Jim,我要你来报到做个检查and Im asking you to report for an examination.为什么?你的依据是什么?Why? What do you base that on?出现了情绪不稳定和不稳定的心理态度Development of emotional instability and erratic mental attitudes 自从从那个星球回来后since returning from that planet.你的指控永远不会成立Youll
16、 never make that charge stick.任何傻瓜都能看出你为什么要这样做Any fool can see why youre doing this.我会让星际舰队指挥部来判断我的动机ril let Starfleet Command be the judge of my motives.我不会服从这种小小的报复行为I wont submit to this petty search for revenge!但你要服从星际舰队的规定But you will submit to Starfleet regulations,他们说船上的外科医生需要全面检查and they sta
17、te that the ships surgeon will require full examination任何他怀疑的船员,包括舰长of any crew member that he has doubts about, including the captain.通讯器发出哗哗声COMMUNICATOR BLEEPS我是柯克舰长Captain Kirk here.我是苏鲁,舰长Sulu here, Captain.星际舰队指挥部要求提供延误的更多详细信息Starfleet Command is requesting additional details on the delay.我马上到
18、Ell be right there.脉搏压Pulse pressure.血量,身体机能正常,那我为什么在这里?.blood count, all body functions normal, then why am I here?麦考伊医生?Doctor McCoy?麦考伊医生Doctor McCoy.你最好安静一点Quiet would be best for you.麦考伊医生呢?Wheres Doctor McCoy?现在是我负责Im in charge now.马上带麦考伊医生来!Bring Doctor McCoy at once!他在这艘船上掌管医疗He is in comman
19、d of medicine on this ship.他被柯克舰长从你的病例中移出了He was taken off your case by Captain Kirk.被柯克舰长?By Captain Kirk?这样做是为了保护你自己,莱斯特博士It was done for your own protection, Dr. Lester.我不是珍妮丝莱斯特!她把我变成了这样!I am not Janice Lester! She did this to me!现在我怎样才能让你明白?Now how can I make you understand?珍妮丝的嫉妒、仇恨和野心把她自己逼疯了J
20、anice has driven herself mad with jealousy, hatred and ambition. 查佩尔护士,马上让史波克先生和麦考伊医生来我这儿Nurse Chapel, bring Mr. Spock and Doctor McCoy to me at once.现在他们必须相信我不是珍妮丝莱斯特Now they must believe I am not Janice Lester.我被囚禁在她的身体里,但我不是珍妮丝莱斯特I am imprisoned in her body, but I am not Janice Lester.她正遭受成为柯克舰长的
21、错觉She is suffering from the delusion of being Captain Kirk.我不是珍妮丝莱斯特!I am not Janice Lester!这种偏执过去六个月一直在发展The paranoia has been developing for the past six months.辐射似乎加剧了它The radiation seems to have intensified it.她必须保持镇静She must be kept sedated.我要准备一种温和的镇静剂吗,医生?Shall prepare a mild sedative, Doctor
22、?当然Of course.你疯了,莱斯特博士You are insane, Dr. Lester.柯克舰长日志,星历未知KIRK Captains log, stardate unknown.我忘记了时间I have lost track of time.我仍然被囚禁在一个陌生的身体里I am still held captive in a strange body并与我所有的船员分开and separated from all my crew.在你听来我之前一定很疯狂I must have sounded quite mad to you before.你的经历会让我们大多数人都崩溃What
23、 youve been through would break most of us.我现在已经好了Well, Ill be all right now.我能见见你的麦考伊医生吗?Could I see your Doctor McCoy?恐怕这违反了科尔曼医生的命令Im afraid thatfs against Doctor Colemans orders.哦,允许那个非常善良的史波克先生来访吗?Oh. Is a visit by that very kind Mr. Spock to be allowed?也许在我们到达贝尼西亚殖民地之前能安排Perhaps that can be ar
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 星际旅行:原初1966 Star Trek: The Original Series星际旅行:原初1966第三季第二十四集完整中英文对照剧本 Trek Series 星际 旅行 原初 1966
链接地址:https://www.taowenge.com/p-63254618.html
限制150内