《德汉互译口译》课程教学大纲2020版.docx
《《德汉互译口译》课程教学大纲2020版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《德汉互译口译》课程教学大纲2020版.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、德汉互译(口译)课程教学大纲(2020版)课程基本信息(Course Information)课程代码(Course Code)FL3512*学时(CreditHours)32*学分 (Credits)2*课程名称(Course Name)德汉互译(口译)German-Chinese Interpretation课程性质 (Course Type)选修课授课对象 (Audience)德语专业本科生(第六学期)授课语言(Language of Instruction)德语和中文*开课院系 (School)外院德语系先修课程 (Prerequisite)高级德语(2)、德语口语(3)授课教师(In
2、structor)薛原课程网址 (Course Webpage)*课程简介(Description)本课程是德语专业高年级的主要语言技能课程之一,通过模拟会谈、 谈判、会议等情景,着重培养学生较高层次的口译能力。通过学习、 模拟和实际训练,使学生进一步掌握德语口译的特点、方法和技巧。 学习在正确的场合使用恰当的表达方式和语言风格。在进行口译训练 的同时,使学生进一步学习和了解德语国家的国情、历史、文化等, 为较高层次的口译奠定坚实的基础。*课程简介(Description)As one of the language-oriented courses for German majors in
3、the junior/senior year, the course is designed to develop students advanced interpretation skills through mock talks, negotiations and meetings. Students will get a deeper understanding of the characteristics and skills of German-Chinese interpretation and learn to use the right words and proper lan
4、guage styles. Meanwhile they will learn more about Germany, its history and its culture from interpretation practices in class, thus laying a solid foundation for advanced interpretation.课程教学大纲(course syllabus)*学习目标(LearningOutcomes)1.掌握笔译技巧与理论A52.22 .德语语言和文化差异A52.23.熟练应用德语语言技能B9*教学内容、进度安排及 要求(Class
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 德汉互译口译 德汉互译 口译 课程 教学大纲 2020
限制150内