《多重复句的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《多重复句的翻译.ppt(27页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、多重复句的翻译 Still waters run deep.流静水深流静水深,人静心深人静心深 Where there is life,there is hope。有生命必有希望。有生命必有希望汉汉语语中中有有两两个个或或两两个个以以上上层层次次的的复复句句叫叫做做多多重重复复句句。多多重重复复句句的的一一个个或或每每个个直直接接组组成成部部分分本本身身又又是是复复句句形形式式,即即复复句句中中包包含含着着复复句句形形式式,一一层层套套一一层层,整整个个复复句句在在结结构构上上就就形形成成了了两两个个或或两两个个以以上上的的层层次次。多多重重复复句句与与一一般般复复句句相相比比,分分句句多多,
2、层层次次多多,结结构构复复杂杂。翻翻译译时时不不能能急急于于下下手手,首首先先要要分分析析清清楚楚原原文文的的结结构构层层次次问问题题。在在于于一一般般复复句句分分析析的的基基础础上上,用用层层次次分分析析的的方方法法,逐逐层层剖剖析析,以以便便在在弄弄清清楚楚其其结结构构层层次次关关系系及及各各分分句句间间意意义义关关系系的的基基础础上上,确确定定复复句句的的类类型型,准准确确理理解解多多重重复复句句所所表表达达的的较较一一般般复复句句更更为丰富的意义内容。然后考虑适当的译词。为丰富的意义内容。然后考虑适当的译词。例例1由由于于我我患患有有腿腿疾疾,/不不但但行行走走不不便便,/而而且且不不
3、能能长长时时间间坐坐着。着。译译文文:私私足足患患()、歩歩不不自自由由、長長時時間間座座。本本例例句句里里有有两两个个关关系系层层次次,第第一一个个关关系系层层次次表表示示因因果果,第第二二个个层层次次关关系系表表示示递递进进。弄弄清清了了关关系系层层次次,就就为为我我们们找找到到日语中相对应的关联词并译好整个复句作好了铺垫日语中相对应的关联词并译好整个复句作好了铺垫。例例2他他才才30出出头头,/而而且且没没什什么么学学历历,/但但是是他他非非常常认认真真负负责责,/所所以以社社长长总总把把一一些些重要的工作交给他。重要的工作交给他。译译文文:彼彼3030出出、学学歴歴持持、非非常常真真面
4、面目目責責任任果果。、社社長長重重要要仕仕事事任任。本本例例句句中中第第一一个个关关系系层层次次表表示示转转折折,用用“”译译出出。第第二二个个关关系系层层次次分分别别表表示示递递进进和和因因果果,它它们们又又都都是是二二重重复复句句分分别可用别可用“”和和“”译出。译出。例例3无无论论做做什什么么工工作作,/都都要要从从实实际际出出发发。/如如果果只只凭凭主主观观愿愿望望,不不调调查查研研究究实实际际情情况况,/往往往往会会犯犯错错误。误。译译文文:何何事事、現現実実出出発発。主主観観的的願願望望、現現実実情情況況調調査査研研究究、往往間違犯。間違犯。本本例例句句中中第第一一个个关关系系层层
5、次次表表示示并并列列,第第二二个个关关系系层层次次又又都都是是二二重重复复句句,分分别别表表示示让让步步和和假假定定,因因此此可可用用“”、“”译出。译出。例例4常常言言道道:“人人靠靠服服装装马马靠靠鞍鞍。”只只要要包包装装漂漂亮亮,/(条条件件)即即使使里里面面的的东东西西稍稍有有瑕瑕疵疵,/(让让步步)顾顾客客一一般般也不会太在意的。也不会太在意的。译译文文:俗俗馬馬子子衣衣装装。包包装装()、中中身身少少傷傷、客客普普通通気気。馬子()馬子()例例5古古语语说说:“临临渊渊羡羡鱼鱼,不不如如退退而而结结网网。”一一旦旦我我们们在在国国外外发发现现自自己己国国家家不不如如人人的的地地方方
6、,不不单单是是望望人人家家吞吞口口水水,替替自自己己流流眼眼泪泪就就能解决的。能解决的。译译文文1:昔昔言言葉葉、淵淵()魚魚羨羨()、引引返返網網()編編。我我外外国国自自分分国国及及知知、単単眺眺生生唾唾()呑呑()、自自分分涙涙流流問問題題解決。解決。译译文文2:昔昔言言葉葉、淵淵()魚魚羨羨、引引返返網網編編。我我外外国国自自分分国国及及知知、単単眺眺生生唾唾()呑呑()、自自分分涙涙流流、問問題解決。題解決。译译文文1明明显显是是误误译译,原原因因是是没没有有弄弄清清原原文文结结构构层层次次关关系系及及各各分分句句间间意意义义关关系系,错错误误的的确确定定了了复复句句的的类类型型。其
7、其实实,这这段段文文章章中中“望望人人家家吞吞口口水水,替替自自己己流流眼眼泪泪”之之间间应应该该是是并并列列关关系系,同同时时作作为为“就就能能解解决决的的”的的分分句句,而而译译文文1只只把把“替替自自己己流流眼眼泪泪”作作为为条条件件分分句句,使使“不不单单是是望望人人家家吞吞口口水水”独独立立开开来来。这这个个多多重重复复句句的的结结构构层层次次及及各各分分句句间间的的意意义义的的正正确确的分析判断应该是:的分析判断应该是:一一旦旦我我们们在在国国外外发发现现自自己己国国家家不不如如人人的的地地方方,/(假假定定)不不单单是是望望人人家家吞吞口口水水,/(并并列列)替替自自己己流流眼眼
8、泪泪/(条条件件)就就能解决的。能解决的。译译文文2正正是是正正确确地地把把握握住住了了它它的的每每一一层层层层次关系,得出了正确的译文。次关系,得出了正确的译文。例例6无无论论当当前前的的问问题题是是 怎怎 样样 的的 严严 重重,/(让让步步)你你固固然然应应该该把把这这问问题题的的方方法法面面面面都都顾顾及及到到,/(并并列列)慎慎重重地地权权衡衡地地判判断断,/(转转折折)但但你你绝绝不不要要流流于优柔寡断。于优柔寡断。译译文文:目目下下問問題題重重大大、問問題題各各方方面面考考慮慮、慎慎重重比比較較判判断断、決決優優柔柔不不断断流流。優優柔柔不不断断()例例7我我们们要要客客观观地地
9、分分析析人人家家成成功功的的原原因因,/以以此此为为我我们们自自己己的的改改革革的的借借鉴鉴,/再再拟拟定定具具体体可可行行的的方方案案来来帮帮助助我我们们解解决决问问题题,/才才有有真真正正的价值。的价值。译译文文:他他人人成成功功原原因因客客観観的的分分析析、我我自自身身改改革革行行手手本本、実実行行方方法法定定、我我自自身身問問題題解解決決助助、真真価価値値。例例句句中中有有四四个个分分句句表表示示三三个个关关系系层层次次,第第一一个个关关系系层层次次表表示示条条件件,用用“”译译出出;第第二二个个关关系系层层次次表表示示承承接接,用用“”译译出出;第第三三个个层层次次表表示示并并列列,
10、用前分句动词的连用行译出。用前分句动词的连用行译出。例例8如如果果去去了了国国外外,/我我既既无无认认识识的的人人,/语语言言又又不不太太懂懂,/没没有有比比这这更更令令人人感感到到心焦的了。心焦的了。译译文文:外外国国言言、私私知知合合、言言葉葉通通、心心細細。本本例例句句中中有有四四个个分分句句表表示示三三个个关关系系层层次次,第第一一个个关关系系层层次次表表示示因因果果“”译译出出;第第二二个个关关系系层层次次表表示示假假定定用用“”译译出出;第第三三个个层层次次表表示示并并列列用用“”译出。译出。区区分分多多重重复复句句和和一一般般复复句句,关关键键是是看看是是否否有有两两个个或或两两
11、个个以以上上的的层层次次,至至少少要要有有三三个个分分句句。但但三三个个以以上上的的分分句句并并不不一一定定都都是是多多重重复复句句。因因为为并并列列、承承接接的的一一般般复复句句常常有有三三个个分分句句组组成成,递递进进、选选择择关关系系(“取取舍舍”除除外外)也也偶偶有有一一进进再再进进和和多多项项选选择择的的。分分句句再再多多,但但只只要要是是一一个个层次,仍是一般复句。层次,仍是一般复句。例例9突突然然从从人人群群中中站站出出一一个个老老头头来来,他他帮帮香香烟烟厂厂的的老老板板说说:“吸吸烟烟的的其其它它好好处处我我来来补补充充,小小偷偷不不敢敢进进屋屋,狗狗不不会会咬咬,永永远远不
12、不会会老老”译译文文:突突然然、人人中中一一人人爺爺進進出出、工工場場経経営営者者代代言言。喫喫煙煙、付付加加。泥泥棒棒部部屋屋入入、犬犬噛噛付付、老老本本例例句句是是写写同同时时存存在在几几种种情情况况的的并并列列复复句句,用用日日语语表表达达时时,各各分分句句之之间间可可用用“”连接。连接。例例10现现在在的的学学生生谈谈恋恋爱爱,不不仅仅不不怕怕别别人人知知道道,而而且且有有故故意意让让人人知知道道的的心心态态,甚甚至至有有人人向向人人炫炫耀耀有有了了异异性朋友。性朋友。译译文文:現現在在学学生生恋恋愛愛、他他人人知知平平気気、人人知知気気持持持持。恋恋人人人人見見心心理理。原原文文中中
13、的的三三个个分分句句一一进进再再进进,是是连连续续递递进进的的递递进进复复句句,用用“、”译译出出。它它和和上上两两例例一一样样都都是是只只有有一一个个层层次次关关系系的一般复句。的一般复句。无关联词语复句无关联词语复句的翻译的翻译关关联联词词语语是是组组成成复复句句的的重重要要语语法法手手段段之之一一,有有了了它它,各各分分句句间间的的逻逻辑辑联联系系就就会会一一目目了了然然,翻翻译译时时也也就就会会感感到到很很方方便便。但但是是,汉汉语语中中有有的的复复句句省省略略掉掉关关联联词词,分分句句和和分分句句直直接接组组合合。这这种种不不使使用用关关联联词词语语的的复复句句究究竟竟属属于于哪哪类
14、类,各各个个分分句句之之间间究究竟竟是是什什么么关关系系,则则要结合语境通过添加关系词语去确定。要结合语境通过添加关系词语去确定。由由于于原原文文中中某某些些复复句句的的关关联联词词有有时时是是含含而而不不发发、藏藏而而不不露露的的,表表示示分分句句和和分分句句之之间间的的逻逻辑辑关关系系又又可可能能是是多多解解的的,如如不不依依赖赖语语境境,仔仔细细地地体体味味并并找找出出分分句句与与分分句句之之间间的的内内在在关关系系就就会会产产生生歧歧义义。汉汉译译日日时时,这一点显得尤其重要。这一点显得尤其重要。比比如如要要把把“你你去去,我我不不去去”这这句句话话翻翻译译成成日日语语,根据语境可以有
15、如下几种译法:根据语境可以有如下几种译法:在无需两人都去的情况下可译为:在无需两人都去的情况下可译为:行、私行。行、私行。两两人人关关系系不不好好,“我我”不不愿愿意意与与“你你”同同去去的情况下可译为:的情况下可译为:行、私行。行、私行。如如果果更更进进一一步步强强调调“我我”不不愿愿意意与与“你你”同同去的意思,可译为:去的意思,可译为:行、私行。行、私行。例例1想想到到工工作作,/(条条件件)非非常常不不安安;/(转转折折)想想到到有有机机会会跟跟您您见见面面,/(条条件件)又又非非常常高高兴兴。这这种种矛矛盾盾的的心心情情,您您一一定定了了解解吧。吧。译译文文:仕仕事事考考、不不安安、
16、合合考考,嬉嬉。矛矛盾盾気気持持、分分。例例2对对我我来来说说,青青岛岛是是一一个个人人生生地地疏疏的的地地方方,/(因因果果)今今后后公公事事私私事事都都免免不不了了要要麻麻烦烦您您。/(并并列列)您您是是老老青青岛岛,/(因因果果)各各个方面都了如指掌。个方面都了如指掌。译译文文:私私、青青島島土土地地人人馴馴染染()所所、公公私私、教教。生生粋粋()青青島島人人、何何分分。例例3女女:这这工工作作确确实实不不错错,陪陪着着客客人人吃吃吃吃喝喝喝喝说说说说笑笑笑笑,唱唱唱唱跳跳跳跳,就就能能挣挣这这么么多多钱钱。男男人人可可真有意思。真有意思。男男:他他们们哪哪,高高兴兴的的时时候候像像绵
17、绵羊羊,/(转转折折)一一翻翻脸脸/(条条件件)就就会会变变成成魔魔鬼鬼!/(因因果果)你可不能小看男人。你可不能小看男人。译译文文:女女:仕仕事事。男男食食、飲飲、笑笑歌歌踊踊、稼稼。男男人。人。男男:男男人人軽軽見見。彼彼、喜喜時時羊羊、怒怒出出鬼鬼。例例4在在中中国国,家家务务活活往往往往是是妻妻子子和和丈丈夫夫分分担担的的,/(解解注注形形并并列列)妻妻 子子 做做 饭饭,/(条条件件)丈丈夫夫洗洗碗碗;/(并并列列)妻妻子子洗洗衣衣,/(条条件件)丈丈夫夫扫扫地地;/妻妻子子管管孩孩子子吃吃穿穿,/(条条件件)丈丈夫夫送送孩孩子子去去托托儿儿所所,类类似似这这样样的的分分工很普遍。工
18、很普遍。译译文文:中中国国家家事事妻妻夫夫分分担担、妻妻食食事事用用意意夫夫食食器器洗洗、妻妻洗洗濯濯夫夫掃掃除除、妻妻子子供供着着物物食食物物世世話話、夫夫子子供供託託児児所所送送仕仕事事分分担担一一般般的的。例例5“你你慢慢慢慢说说,/(因因果果)我我听听!”祥祥子子本本来来觉觉得得很很冷冷,/(转转折折)被被这这一一顿顿骂骂骂骂得得忽忽然然发发了了热热,译译文文:落落着着話話。聞聞。祥祥子子寒寒感感、身身体体熱、熱、例例6老老头头向向听听众众解解释释说说:“抽抽烟烟的的人人整整天天咳咳嗽嗽,/(因因果果)小小偷偷敢敢进进屋屋吗吗?/(并并列列)抽抽烟烟的的人人身身体体虚虚弱弱,/(因因果
19、果)走走路路拄拄着着拐拐杖杖儿儿狗狗敢敢咬咬他他吗吗?/(并并列列)抽抽烟烟的的人人发发癌癌率率高高生生命命短短暂暂,/(因因果果)能能活活到到老老吗吗?”译译文文:老老人人説説明明。吸吸人人一一晩晩中中咳咳、泥泥棒棒忍忍込込。吸吸人人体体弱弱、杖杖突突歩歩、犬犬噛噛付付。吸吸人人発発癌癌率率高高短短命命、老老長長生生。例例7他他和和死死神神也也打打了了好好几几次次交交道道,/(因因果果)死死神神对对他他已已不不感感兴兴趣趣了了,/(并并列列)他他对对死死神神也也满满不在乎了。不在乎了。译译文文:彼彼死死神神()何何度度付付合合、死死神神彼彼興興味味感感、彼彼死死神神全全意意介。介。原原文文中中两两个个分分句句之之间间实实际际上上是是因因果果关关系系的的复复句句,只只不不过过原原因因标标志志和和结结果果标标志志都都没没有有显显露露,翻翻译译成成日日语语时时必必须须在在前前分分句句句句末末补补上上接接续续助助词词“”。例例8每每篇篇文文章章都都有有它它的的主主题题,/(因因果果)比比如如一一篇篇小小说说,读读完完以以后后,应应该该想想想想,作者究竟想说什么。作者究竟想说什么。译译文文:文文章章 、小小説説小小説説読読後後、作作家家何何言言、考。考。例例9反反正正没没做做亏亏心心事事,/(因因果果)被被人人看看到到/(让让步步)也也不不用用怕。怕。译译文文:、誰誰見見、何何恐恐。
限制150内