考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译o.docx
《考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译o.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译o.docx(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、考研英语阅读理解长难句真题分析 详解含翻译1. In other words , there is a conventional story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing news.结构: In other words , there is 谓a conventional story line 主in the newsroom culture 状定语从句:that provides 谓a back
2、bone and a ready-made narrative structure 宾for otherwise confusing news 状.单词:conventional a.传统的常见的惯例的符合习俗的Story n.叙述新闻报道情况史话Line n.方针原则方法概况思路newsroom n.新闻编辑部Backbone n.主干支柱脊骨骨气Ready-made a.现成的做好的陈旧的平凡的词组:Tend to往往Broadly define 广义直译:新闻记者往往是广义的社会和文化精英的一部分,因此,他们的 工作往往反映了他们精英的传统价值观解析: 两个并列句由so连接 Tend t
3、o 往往译文:新闻记者往往是广义的社会和文化精英的一部分,所以他们的工 作往往反映了他们精英主义中的传统价值重点: Values价值观 Tend to 往往 两个并列句由so连接Why do so many Americans distrust what they read in their newspapers ?The American Society of Newspaper Editors is trying to answer this painful question .结构: 主语从句:Why do so many Americans 主distrust iB宾语从句:what
4、they 主read 谓in their newspapers 状? The American Society of Newspaper Editors 主is trying to answer 谓this painful question 宾.单词:painful a.疼痛的痛苦的ad.痛苦地令人难过地词组:Try to do sth努力做尽力做Try doing sth尝试做直译:为什么那么多的美国人不信任他们从报纸中看到的内容呢?美国 报纸编辑协会正在尽力回答这个令人头疼的问题 解析:.why引导的一个句子做主语distrust引导宾语从句,做Why从句的宾语译文:为什么如此多的美国人不
5、信任他们在报纸中看到的内容呢?美国 报刊编辑协会正在尽力解答这个棘手的问题重点:why引导的一个句子做主语 distrust引导宾语从句,做Why从句的宾语Try to do sth努力做.尽力做1. The organization is deep into a long self-analysis known as the journalism credibility project.结构: The organization 主is deep into t胃alongself-analysis 宾known as the journalism credibility project 定.单
6、词:organization n.组织结构团体journalism n.新闻业新闻工作Credibility n.可信性确实性Project n.工程项目方案计划课题vt.计划预计呈现投映Self-analysis n.自我分析词组:Deep into深入Known as被称作被认为以著称直译:美国报刊协会进行了深度的、长期的自我分析,被称为新闻业信 任度计划解析:known是非谓语动词引导的定语,修饰slef-analysis译文:美国报刊协会进行了深度的、长期的自我分析,也就是人们所知的新闻业可信度调查重点:Deep into深入Known as被称作被认为以著称known是非谓语动词引导
7、的定语,修饰slef-analysisSad to say f this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes , combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want.结构: Sad to say , this project 主has turned out 谓to be
8、 mostly low-level findings 宾about factual errors and spelling and grammar mistakes ,combined with 谓 lots of head-scratching puzzlement 宾about what in the world those readers 主really want 谓.单词:Head-scratching a.令人挠头的令人头痛的puzzlement n.困惑迷茫费解迷惑Scratch vt.挠 划破n.划伤词组:Turn out结果是证明是关掉Turn out to be被发现是Com
9、bine with与结合化合联合Sad to say不幸的是可悲的是直译:悲伤的说,这个调查的结果大部分都是关于事实错误以及拼写和 语法错误的低水平发现,同时也带来了很多令人挠头的困惑,关于读者到底想看什么内容解析: combined with 和 turned out 并歹I,共用 this project has about引导介词短语修饰前面的名词译文:可悲的是,该调查的结果多半是一些低级的发现,比如事实误差、拼写和语法错误,以及大量令人挠头的困惑,譬如读者究竟想看什么内 容重点: Turn out结果是证明是关掉 Combine with与结合化合联合 combined with 和
10、turned out 并歹 1,共用 this project has about引导介词短语修饰前面的名词But the sources of distrust go way deeper . Most jouranlists learn to see the world through a set of standard templates (patterns) into which the plug each day s events.结构: But the sources of distrust 主go way deeper 谓. Most jouranlists 主 learn to
11、 see 谓 theworld 宾through a set of standard templates (patterns)状into which the plug each day s events .单词:Soruce n.来源根源源头vt.寻找根源Template n.模型模板Pattern n.模板图案v.形成图案Plug n.插头 塞子 大力宣传vt.大力宣传 堵 塞词组:Learn to学会得知Learn from从中吸取教训A set of 一套一台一组直译:但是,不信任的源头走的更深。多数的记者学会用一套标准的模 式去观察世界,并用这个模式宣传报道每天事件。解析: in wh
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 英语 阅读 理解 长难句真题 分析 详解 翻译
限制150内