《兰亭集序》课文原文及翻译.docx
《《兰亭集序》课文原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《兰亭集序》课文原文及翻译.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、兰亭集序课文原文及翻译兰亭集序原文及翻译原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会(kuai)稽山阴之兰亭,修禊(xi)事也。群贤毕至,少长(zhdng)咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又 有清流激湍,映带摆布,引觉得流觞(shGng)曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦 之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰不美观宇宙之年夜,俯察品类之盛,所? 砍一常阅约犹 棕趴衫忠病?夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪 形骸之外。虽趣舍万殊,静躁分歧,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不 知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感伤系之矣。向之所欣,俯仰之间, 已为
2、痕迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!前人云:“死生亦年 夜矣”,岂不痛哉!每览前人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼(jiedao),不能喻之于 怀。固知一死生为虚诞,齐彭殛(shang)为妄作。后之视今,亦犹今之视昔, 悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览 者,亦将有感于斯文。翻译永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了 做禊事。众多贤才都汇聚到这里,春秋年夜的小的都聚积在这里。兰亭这处所 有高峻的山岳,强大的树林,高高的竹子。又有清亮湍急的溪流,(如同青罗 带一般)环抱在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,枚举坐在曲水旁 边
3、,虽然没有吹奏音乐的盛况,喝点酒作点诗,也足够来酣畅论说幽深内藏的 激情了。这一天,天色晴朗,空气清爽,和风暖和,仰首不美观览到宇宙的浩 荡,俯看不雅察看年夜地上万物的繁多,用来伸展视力眼光,坦荡襟怀胸襟, 足够来极尽视听的欢娱,其实很欢愉。人与人的交往,很快就渡过了生平,有的人在室内长谈自己的理想襟怀胸 襟;有的人就着自己所快乐喜爱的事物,依靠自己的情怀,不受约束,纵容无 羁地糊口。虽然各有各的快乐喜爱,舒适与躁动各不不异,但当他们对所接触 的事物感应欢快时,一时感应自得.感应欢快和知足,(竟然)不知道衰宿将要 到来。等到对获得或喜爱的工具已经厌倦,激情跟着事物的转变而转变,感伤 随之发生。曩昔所喜欢的工具,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它激 发心中的感应,况且寿命长短,听年夜造化,最终必然都要消亡!前人说: “死生事实下场是件年夜事啊。”怎么能不让人哀思呢?每当看到前人所发感伤的原因,其启事像一张符契那样相和,总难免要在 读前人文章时感喟哀伤,不能年夜白于心。原本知道把死活等同的说法是不真 实的,把长寿和短折等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看 待前人,可悲呀。所以一个一个记下那时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵 使时代变了,工作分歧了,但触发人们情怀的原因,他们的思惟情趣是一样 的。后世的读者,也将对此次会议的诗文有所感伤。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 兰亭集序 课文 原文 翻译
限制150内