考研英语阅读理解长难句真题分析详解附译文r.docx
《考研英语阅读理解长难句真题分析详解附译文r.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语阅读理解长难句真题分析详解附译文r.docx(15页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、考研英语阅读理解长难句真题分析 详解附译文1. But not all parts of the brain are equally involved ; the limbic system (the emotional brain ) is especially active , while the prefrontal cortex (the center of intellect and reasoning ) is relatively quiet. We wake up from dreams happy and depressed , and those feelings can
2、stay with us all day.” says Stanford sleep researcher Dr. William Dement.结构: But not all parts of the brain 主are equally involved 谓 (被);the limbic system ( the emotional brain )主is 系 especially active 表, while the prefrontal cortex ( the center of intellect and reasoning )主is 系relatively quiet 表. We
3、 主wake up 谓from dreams happy and depressed状,and those feelings 主can stay with 谓us all day 宾. says Stanford sleep researcher Dr. William DementThose suffering from persistent nightmares 谓should seek 谓help from a therapist 谓. For the rest of us z the brain 谓has 谓its ways of working through bad feeling
4、s . Sleep寸亩入语:or rather dream on it and you II feel better in the morning词组:At the end最后最终Pay attention to 关注Keep from组织抑制Wake up醒来唤醒Suffer from忍受遭受受.之苦The rest of剩余的其余的Work through解决完成Sleep on继续睡忽略解析:unless引导条件状语从句两个破折号之间是插入语直译:天结束之后,我们可能完全没有理由去关注我们梦,除非它让我们失眠,或者让我们从痛苦中醒来C说。恐怖主义,经济的不确 定性,通常的不安全感增加了人
5、们的焦虑。那些持续遭受噩梦的人应该 寻求精神病医生的帮助。余下的我们,大脑有它自己解决坏情绪的方式。 带着它睡觉或者做梦第二天早上你就会感觉好很多 译文:最后,可能很少有什么理由使我们在意自己的梦,除非那些梦是 我们无法睡眠,或者我们在恐慌中惊喜,卡特莱特说。恐怖主义, 经济上的不确定性以及通常的不安全感加重了人们的焦虑。那些持续遭 受噩梦折磨的人应当寻求治疗专家的帮助。对于其余的人来说,大脑有 它自己化解不良情绪的方法。放心的睡觉或者尽管去做梦早 上醒来时,你就会感觉好一些 重点: At the end最后最终 Pay attention to 关注 Keep from组织抑制 Wake u
6、p醒来唤醒 Suffer from忍受遭受受之苦 The rest of剩余的其余的 Work through解决完成 Sleep on继续睡忽略 unless引导条件状语从句 两个破折号之间是插入语Of all the components of a good night s sleep, dreams seem to be least within our control. In dreams , a window opens into a world where logic is suspended and dead people speak .结构: Of all the compon
7、ents of a good night s sleep , In dreams , a window 主opens 谓into a world 宾where logic 主is suspended 胃(被)and dead people 主 speak ii单词:Component n.组成部分成分Suspend vt.暂停使停职悬挂词组:Seem to似乎解析:Where引导定语从句,修饰a world直译:在良好睡眠的所有组成部分中,梦似乎不在我们的控制之内。在 梦里,打开了通往某个世界的一扇窗户,在这个世界中,逻辑是没有了 ,死去的人能够开口说话了 译文:在睡一夜好觉的所有因素中,梦似
8、乎是最不好控制的因素。在梦 境中,一扇窗户开启,由此进入这样一个世界:在那里,逻辑被置之不 理,死者开口说话重点: Where引导定语从句,修饰a worldA century ago , Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears ; by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “ mental noi
9、se ”the random byproducts of the neural-repair work that goes onduring sleep.结构: A century ago , Freud 主formulated 胃his revolutionary theory同位语从句:that dreams 主were 系the disguised shadows of our unconscious desires and fears 表; by the late 1970s , neurologists 主had switched to 谓 thinking of them as j
10、ust mental noise 宾the random byproducts of the neural-repair work 定语从句:that 主goes on 谓during sleep单词:Formulate vt.构想出Format n.格式版本vt.使格式化Disguise n伪装乔装掩饰Byproduct n.副产品词组:Think of想起考虑想象关心Go on继续解析:.that引导同位语从句,补充说明theory单个破折号表示解释说明That goes on 是定语从句,修饰 neural-repair work , that 作 主语直译:一个世纪之前,弗洛伊德构想出
11、他革命性的理论,梦是我们被掩 盖的潜意识中欲望和恐惧的影子;到了 20世纪70年代末,神经学家 转变了思维,认为梦只是精神噪音一在睡觉的时候,持续的神经 修复作业而随机产生的副产品 译文:一个世纪以前,弗洛伊迪阐述了这样一个革命性的理论:梦是我 们潜意识中的欲望和恐惧经伪装后的阴影;到20世纪70年代末期, 神经学家改变了想法,开始认为梦不过是精神噪音”睡眠期间进 行的神经修复活动产生的随机副产品重点: that引导同位语从句,补充说明theory 单个破折号表示解释说明That goes on 是定语从句,修饰 neural-repair work , that 作 主语3. Now res
12、earchers suspect that dreams are part of the mind, s emotional thermostat, regulating moods while the brain is off-line . And one leading authority says that these intensely powerful mental events can benot only harnessed but actually brought under conscious control to help us sleep and feel better
13、.结构: Now researchers 主suspect 谓宾语从句:that dreams 主are 系part of the mind7 s emotional thermostat 表,regulating moods while the brain is off-line 状. And one leading authority 主says 谓宾语从句:that these intensely powerful mental events 主 can be 谓not only harnessed but actually brought under conscious control
14、 宾to help us sleep and feel better 状单词:thermostat n.恒温调节器Intensely ad.强烈地紧张地热情地Intensive a.集中的集约的Harness vt利用n.背带安全带词组:Be part of的一部分Off-line 下线Not only . but.不但而且解析:两个that均引导宾语从句,一个作suspect的宾语,一个作says的宾语在第二个宾语从句中,有一个并列结构not only . but.直译:如今,研究者怀疑梦是大脑情绪调节器的一部分,当大脑在睡眠 的下线状态时来调节情绪。一个头部权威说,这些强烈、有力量的 精神
15、活动不但可以被利用,实际上,而且还可以用意识进行控制,以便 帮我们睡得更好,感觉更舒适 译文:现在,研究人员怀疑梦是大脑情感调节装置的一部分,在大脑处 于“脱机时,调节情绪。一位著名的权威人士说,这些强有力的精神 活动不仅可以被驾驭,事实上,还可以有意识的加以控制,以帮助我们 睡的更好,感觉更舒服解析:两个that均引导宾语从句,一个作suspect的宾语,一个作says的宾语在第二个宾语从句中,有一个并列结构not only . but.4. It s your dream f “ says Rosalind Cartwright f chair of psychology atChicag
16、o s Medical Center . If you don t like it f change it .Evidence from brain imaging supports this view .结构:It s your dream , says Rosalind Cartwright, chair of psychology at Chicago s Medical Center.If you don, t like it, change it.Evidence from brain imaging 主supports 谓this view“这是你的梦芝加哥医疗中心心理学主任RC说
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 英语 阅读 理解 长难句真题 分析 详解 译文
限制150内