中西文化差异对翻译的影响电子教案.ppt
《中西文化差异对翻译的影响电子教案.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西文化差异对翻译的影响电子教案.ppt(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中西文化差异对翻译的影响2第一节第一节第二节第二节第三节第三节第四节第四节比喻和联想意义的差异对翻译的影响宗教信仰的差异对翻译的影响时间观念的差异对翻译的影响 演说大纲日常谈话的差异对翻译的影响3456ReligiousBelief Eg:Beingateacherisbeingpresentatthecreation,whentheclaybeginstobreathe.直译为“老师一直在创造中,犹如泥土开始呼吸”?上帝创造了人上帝创造了人,而人是来自尘土而人是来自尘土,又归于尘土。又归于尘土。【台词:英语中的creation往往与“上帝”有关,而dust或clay则常指“上帝创造的人”。由
2、此可见中西文化中不同的宗教信仰浸透在各自的语言表达中。如果译者缺乏对这种文化个性的深刻了解,就难以鉴别句子的文化内涵,对译文的准确性产生重大的影响。】第二节 第二节7由于英汉文化的差异,两个民族在时间观念上也存在着一定的差异。由于英汉文化的差异,两个民族在时间观念上也存在着一定的差异。E.g.:thelatestnews译为“最后消息”?其实译为“最新消息”thelatestdiscoveryofsth最新发现thelatestdevelopmentofsth最新发展ConceptofTimeso 第三节8例句“可是我们已说到故事的后面去了”,该怎么翻译呢?“故事的后面”译成“behindth
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西文化 差异 翻译 影响 电子 教案
限制150内