英语专业结业毕业论文翻译类论文.doc
《英语专业结业毕业论文翻译类论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业结业毕业论文翻译类论文.doc(45页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-_毕业论文(设计)毕业论文(设计)Title: The Application of the Iconicity to the Translation of Chinese Poetry题题 目目: 象似性在中国诗歌翻译中的应用象似性在中国诗歌翻译中的应用学生姓名学生姓名 孔令霞孔令霞学学 号号 BC09150201指导教师指导教师 祁晓菲祁晓菲 助教助教年年 级级 2009 级英语本科(翻译方向)二班级英语本科(翻译方向)二班专专 业业 英语英语系系 别别 外国语言文学系外国语言文学系-_黑黑龙龙江江外外国国语语学学院院本本科科生生毕毕业业论论文文(设设计计)任任务务书书姓名孔令霞学号BC
2、09150201专业班级英语本科翻译二班毕业论文(设计)题目:象似性在中国诗歌翻译中的应用毕业论文(设计)的立题依据在导师的帮助下自主命题。主要内容及要求1,综合运用的知识能力。2,研究方案的设计(或论证)能力。3,研究方法和手段的运用能力。4,查阅文献资料能力。进度安排 10 月 20 日 选题10 月 20 日 10 月 30 日 接受指导老师的指导1 月 6 日 1 月 20 日 拟定论文大纲1 月 21 日 2 月 28 日 搜集、查阅、整理相关资料 3 月 1 日 3 月 20 日 论文开题3 月 21 日 4 月 20 日 初稿审定4 月 21 日 4 月 30 日 第一次修改5
3、月 1 日 5 月 15 日 第一次审定5 月 15 日 5 月 30 日 第二次修改5 月 30 日 6 月 5 日 定 稿 6 月 5 日 6 月 15 日 论文评阅小组评审论文(设计)6 月 10 日 毕业论文(设计)答辩学生签字:指导教师签字:年 月 日-_摘要摘要索绪尔提出的语言符号任意性,近些年不断受到质疑,来自语言象似性的研究是最大的挑战。语言象似性理论是针对语言任意性理论提出来的,并在不断发展。象似性是当今认知语言学研究中的一个重要课题,是指语言符号的能指与所指之间的自然联系。本文以中国诗歌英译为例,探讨象似性在中国诗歌翻译中的应用,从以下几个部分阐述:(1)象似性的发展;(2
4、)象似性的定义及分类;(3)中国诗歌翻译的标准;(4)象似性在中国诗歌翻译中的应用,主要从以下几个方面论述:声音象似、顺序象似、数量象似、对称象似方面。通过以上几个方面的探究,探讨了中国诗歌翻译中象似性原则的重大作用,在诗歌翻译过程中有助于得到“形神皆似”和“意美、音美、形美”的理想翻译效果。关键词:关键词:象似性;诗歌;翻译-_AbstractThe arbitrariness theory of language signs proposed by Saussure is severely challenged by the study of language iconicity in r
5、ecent years. The theory of iconicity is put forward in contrast to that of arbitrariness and has been developing gradually. Iconicity, which is an important subject in the research of cognitive linguistics, refers to a natural resemblance or analogy between the form of a sign and the object or conce
6、pt. This thesis mainly discusses the application of the iconicity to the translation of Chinese poetry. The paper is better described from the following parts: (1) The development of the iconicity; (2) The definition and classification of the iconicity; (3) The standards of the translation to Chines
7、e poetry; (4) The application of the iconicity to the translation of Chinese poetry, mainly discussed from the following aspects: sound iconicity, order iconicity, quantity iconicity, and symmetrical iconicity. Through in-depth discussion of the above aspects, this paper could come to the conclusion
8、 that the iconicity is very important in the translation of poetry. It is conductive to reach the ideal effect of “the similarity of form and spirit” and “the three beauties”.Key words: the iconicity; poetry; translation-_黑龙江外国语学院 2013 届毕业论文Contents摘要摘要.iAbstract.iiChapter 1 Introduction.1Chapter 2
9、An Overview of the Iconicity.3 2.1 The Iconicity and the Arbitrariness.3 2.2 Definition of the Iconicity.42.3 Classification of the Iconicity5Chapter 3 The Standards of the Translation to Chinese Poetry.63.1 The Similarity of Form and Spirit.63.2 The Three Beauties.73.3 The Principle of the Iconicit
10、y.7Chapter 4 The Application of the Iconicity to the Translation of Chinese Poetry.84.1 The Application of the Iconicity to the Translation of Chinese Poetry on the Phonological Level .9 4.1.1 Sound Iconicity and its Translation on Chinese Poetry.9 4.2 The Application of the Iconicity to the Transla
11、tion of Chinese Poetry on the Textual Level.94.2.1 Order Iconicity and Its Translation on Chinese Poetry.94.2.2 Quantity Iconicity and Its Translation on Chinese Poetry.124.2.3 Symmetrical Iconicity and Its Translation on Chinese Poetry.15 Chapter 5 Conclusion.17Bibliography.18Acknowledgements.19-_T
12、he Application of the Iconicity to the Translation of Chinese PoetryChapter 1 IntroductionThe ancients left a lot of poetry in China which reflects the broad and profound Chinese literature. With the development of Chinese literature, more and more scholars have been widely studied about the transla
13、tion of Chinese poetry. Among the standards of the translation to Chinese poetry, the iconicity has aroused more and more concern. The theory of iconicity was first proposed by C.S.Peirce, founder of American practicalism and semiotics. Since then this theme has been discussed and studied by many fa
14、mous researches like Jakobson, Haiman, and so on. Iconicity is one of the hotly-discussed issues at present in the linguistic and semiotic field. The theory of iconicity is a great challenge to “Saussurean theory of arbitrariness” and a forceful complement as well. Iconicity in language falls into t
15、he category of cognitive linguistics, which is regarded as an essential part of cognitive linguistics. Iconicity is not only a challenge but also a complement to Saussures arbitrariness of linguistic sign. The discussion over arbitrariness and iconicity is a hot topic in the field of language resear
16、ch, which is actually a problem about the relationship of the signifier and the signified. In fact, the study of iconicity has been carried out in recent years, Many philosophers, semioticians and linguists have been concemed with such phenomenon in language for a long time. Iconicity can be found n
17、ot only in natural language, but also in literary language, especially in poetry, which is said to have the richest presence of iconicity in all literary genres, because poetry allows the most complex and innovative use of language on the typographical level(such as special use of fonts and spacing)
18、, on the sound level (such as sound symbolism, metre and rhyme), on the morphological and syntactic level (such as changes in regular word order and distancing), and on the -_textual level. This thesis attempts to analyze Chinese poetry and its translation from a more integrated and original perspec
19、tive, an iconic perspective. Much Chinese poetry can be translated from the perspective of iconicity. The iconicity is an important feature of poetry and should be reproduced in its translation. In the application of the principle of iconicity to the translation of Chinese poetry, it is advisable to
20、 grasp the expressive features of iconic discourse in the source version and properly present them in the target version. This article through the following aspects: sound iconicity, order iconicity, quantity iconicity, symmetrical iconicity so as to realize the re-creating in the form as well as in
21、 the spirit. -_Chapter 2 An Overview of the IconicityThe theory of iconicity is regarded as a great challenge to Saussures arbitrariness of linguistic sign. The theory of iconicity was first put forward by C.S.Peirce, the founder of American practicalism and semiotics. According to Peirce and Haiman
22、s classification of iconic signs, this paper gets six subclasses of iconicity: the sound iconicity, the distance iconicity, the order iconicity, the quantity iconicity, the graph iconicity and the symmetry iconicity.2.1 The Iconicity and the ArbitrarinessThe arbitrariness theory of language signs pr
23、oposed by Saussure is severely challenged by the study of language iconicity in recent years. The view that the language sign is arbitrary is the core of Saussures linguistic theory. Saussure found the nature of language symbol but he left the link unexplained between the signifier and the signified
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语专业 结业 毕业论文 翻译 论文
限制150内