归化翻译与异化翻译.ppt
《归化翻译与异化翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《归化翻译与异化翻译.ppt(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、ForeignizingTranslationandDomesticatingTranslation异化翻译与归化翻译异化翻译与归化翻译History of FT&DTGermanscholarFriedrickSchleiermacherThetranslatorcaneitherleavethewriterinpeaceasmuchaspossibleandbringthereadertohim,orhecanleavethereaderinpeaceasmuchaspossibleandbringthewritertohime.(1813)Schleiermacherclaimed:Tr
2、anslationsfromdifferentlanguagesintoGermanshouldreadandsounddifferent:thereadershouldbeableto,guesstheSpanishbehindatranslationfromSpanish,andtheGreekbehindatranslationfromGreek DefinitionDTisatranslationstrategyinwhichatransparent,fluentstyleisadoptedinordertominimizethestrangenessoftheforeigntexts
3、fortargetlanguagereaders.FTisatypeoftranslationinwhichatargettext“deliberately”breakstargetconventionsbyretainingsomethingoftheforeignnessoftheoriginal.Italian-originedAmericanscholarLawrenceVenuti“TheTranslatorsInvisibility”FT and literal translationLiteraltranslationreferstoeitherastrategyoraprodu
4、ct.ItfocusesonthereproductionofboththeformandmeaningoftheSTalthoughtheformsometimesdoesnotconformtothetargetlanguageusage.Word-for-word,orverbatimtranslation,isaspecialcaseofliteraltranslation.Thecorrespondingactislabeled“translateliterallyordirectlyorverbatim”.Theresultoftheactisaliteraltranslation
5、.Thetranslatorwhoadvocatesitisaliteralist.Theirthoughtorperceptionoftranslationisliteralism.Itsoppositeisfreetranslation.Aliteraltranslationisaforeignizingtranslationincaseswheresourceandtargetlanguageandculturesystemsconflictwitheachother.DT and free translationFreetranslation,alsocalledliberaltran
6、slation,referstoeitherastrategyoraproduct.ItfocusesonthereproductionoftheSTmeaningratherthanitsform.Thecorrespondingactislabeled“free-translate”or“free-hand”.Theresultoftheactisafreetranslation.Thetranslatorwhoadvocatesitisaliberalistorafree-hander.Theirthoughtorperceptionoftranslationisliberalism.I
7、tsoppositeisliteraltranslation.Afreetranslationcanbeeitheradomesticatingtranslation,oraforeignizingtranslationorneitherofthem.Ifitretainstheforeignflavor,itisaforeignizingtranslation.Ifitlosestheexoticflavorandisbiasedtowardthetargetlanguage-culture,itisadomesticatingtranslation.Ifitlosestheoriginal
8、flavorandisnotbiasedtowardthetargetside,itisneitherofthem.FTFT&literaltranslationFTmainlydealswithculturaltranslation.LTisastrategyoftranslationDT/freetranslationOmission,amplification&inversionsometimesareconsideredasstrategiesofDTorFT语言层次上的归化语言层次上的归化assimilation/adaptation语言层次上的异化语言层次上的异化alienatio
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 归化 翻译 异化
限制150内