中英诗歌比较与欣赏unit4备课讲稿.ppt
《中英诗歌比较与欣赏unit4备课讲稿.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英诗歌比较与欣赏unit4备课讲稿.ppt(50页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中英诗歌比较与欣赏中英诗歌比较与欣赏unit4unit4Begin with a ComparisonBetween a Chinese poem and an English Poem:玉阶怨玉阶生白露,夜久侵罗袜。玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下水晶帘,玲珑望秋月。却下水晶帘,玲珑望秋月。The Jewel Stairs GrievanceThe jeweled steps are already quite white with dew,It is so late that the dew soaks my gauze stockings,And I let down the crystal
2、 curtainAnd watch the moon through the clear autumn.The Hidden Meaning Jewel stairs,therefore a palace.Grievance,therefore there is something to complain of.Gauze stockings,therefore a court lady,not a servant who complains.Clear autumn,therefore he has no excuse on account of weather.Also she has c
3、ome early,for the dew has not merely whitened the stairs,but has soaked her stockings.The poem is especially prized because she utters no direct reproach.She Walks in BeautyShe walks in beauty,like the night of cloudless climes and starry skies;And all thats best of dark and bright Meet in her aspec
4、t and her eyes;Thus mellowd to that tender light Which heaven to gaudy day denies.1.climes:climate2.aspect:look or appearance One shade the more,one ray the less,One shade the more,one ray the less,Had half impaird the nameless grace Had half impaird the nameless graceWhich waves in every raven tres
5、s,Which waves in every raven tress,Or softly lightens oer her face;Or softly lightens oer her face;Where thoughts serenely sweet expressWhere thoughts serenely sweet express How pure,how dear their dwelling place.How pure,how dear their dwelling place.3.raven tress:black hair3.raven tress:black hair
6、4.their dwelling place:the soul or the mind4.their dwelling place:the soul or the mindAnd on that cheek,and oer that brow So soft,so calm,yet eloquent,The smiles that win,the tints that glow But tell of days in goodness spent,A mind at peace with all below,A heart whose love is innocent.4.eloquent:m
7、ovingly expressive5.tints:glowing,delicate color6.goodness:good conduct and virtue她在美的光辉中行走她在美的光辉中行走,宛如没有云翳、星空灿烂的黑夜;一切明与暗最美好的色素全聚集在她的明眸和容颜,融为一种柔光,赏心悦目,比那节日的光彩更加愉悦。增加或减少一分明与暗就会损害这难以名状的美态;美在她每一根头发上荡波,或在她脸上幽幽泛彩,恬静的思想亲切地向人们表述她的灵府深处何等纯洁、可爱。那脸颊,那眉额,如此娴静如此温馨,但又脉脉传情,那迷人的微笑,那泛光的色彩,都诉说着她度过的美的岁月。一个胸怀,安于世上的一切,一
8、颗真心,充溢着无邪的爱。1.Chinese Circularity and Western LinearityChinese culturally circular traditionWestern culturally linear tradition 中国民族舞蹈中国民族舞蹈曲线美,拧倾曲圆,曲线美,拧倾曲圆,眷恋大地,走跑为主,眷恋大地,走跑为主,手形复杂,。手形复杂,。西方芭蕾西方芭蕾直线美,开绷直流,直线美,开绷直流,向往天空,蹦跳为主,向往天空,蹦跳为主,手形简单,。手形简单,。I.C-EDifferenceinTermsofDancingChineseNationalDanceC
9、urves,graceLookingearthwardsWalkingandrunningComplicatedhandmovementWesternBalletLines,strengthLookingskywardsHoppingandbouncingSimplehandmovement Chinese:Curves and circles Closeness to the earth Integration with Nature 中国古典建筑中国古典建筑多多曲线曲线美美飞檐反宇飞檐反宇亲近大地亲近大地天人合一天人合一Western:Lines and pinnaclesScraping
10、 the skySeparation from Nature西方建筑西方建筑多直线美多直线美平顶尖拱平顶尖拱向往天空向往天空天人分离天人分离II.C-EDifferenceinTermsofArchitecture对景对景对景对景Conclusion 1These two conspicuous different cultural traditions,to some degree,explain the two different poetry versifications:Chinese indirectness English directness 2.Chinese Suggesti
11、veness and English NarrativenessI.Chinese SuggestivenessI.Chinese SuggestivenessI)Latent I)Latent The Literary Mind and the Carving of DragonsThe Literary Mind and the Carving of Dragons,1first book of literary criticism in the Chinese 1first book of literary criticism in the Chinese language(Liu Xi
12、e)language(Liu Xie)2 latent 2 latent the layered significance that lies beyond the textthe layered significance that lies beyond the textthe latent is fully accomplished in complex and the latent is fully accomplished in complex and multiple concepts.multiple concepts.From the definition and interpr
13、etation,we find From the definition and interpretation,we find that what Liu Xie means by latentthat what Liu Xie means by latent is the layered is the layered significance and multiple concepts conceived in significance and multiple concepts conceived in one given poem or even in a single line.Sinc
14、e one given poem or even in a single line.Since the meanings of the poem are layered and the meanings of the poem are layered and multiple,the poem takes on the feature of multiple,the poem takes on the feature of fuzziness,Consciously or unconsciously,lots of fuzziness,Consciously or unconsciously,
15、lots of poems are created by the rule of latent.poems are created by the rule of latent.Apparently,directness can not achieve such a Apparently,directness can not achieve such a success.Indirectness is often the poets success.Indirectness is often the poets preference.preference.II)Reserve TheThe Tw
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗歌 比较 欣赏 unit4 备课 讲稿
限制150内