2023年广东省工资支付条例(英文版).docx
《2023年广东省工资支付条例(英文版).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年广东省工资支付条例(英文版).docx(44页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年广东省工资支付条例(英文版) Regulation of Guangdong Province on the Payment of Wages (Adopted at the 16th meeting of the Standing Committee of the 10th Peoples Congre of Guangdong Province on January 19, 2023) Chapter I General Provisions Article 1 For the purpose of regulating the payment of wages, safegua
2、rding the rights of employees to get remunerations for their labor, establishing a harmonious labor relationship and promoting social stability and economic development, this Regulation is formulated in accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China and the relevant laws and administ
3、rative regulations, and in combination with the actual situation of this Province.Article 2 This Regulation shall apply to enterprises, private non-enterprise entities and individual economic organizations (hereinafter referred to jointly as employing entities) within the jurisdiction of this Provin
4、ce and the employees who have established labor relationship therewith.The state organs, public institutions and social organizations within the jurisdiction of this Province and the employees who have established labor relationship therewith shall be governed by this Regulation through analogy.第一章
5、总则 第一条 为规范工资支付,保障劳动者取得劳动报酬的权利,建立和谐的劳动关系,促进社会稳定和经济发展,根据中华人民共和国劳动法和有关法律、行政法规,结合本省实际,制定本条例。 第二条 本条例适用于本省行政区域内的企业、民办非企业单位、个体经济组织(以下统称用人单位)和与之形成劳动关系的劳动者。 国家机关、事业单位、社会团体和与之建立劳动合同关系的劳动者,依照本条例执行。 Article 3 The Provincial Peoples Government shall formulate a minimum wage standard pursuant to the relevant pro
6、visions, and the peoples governments at or above the level of districted city shall determine the minimum wage levels of their respective cities within the minimum wage levels as promulgated by the Provincial Peoples Government.The peoples governments at or above the county level shall regularly ann
7、ounce the guiding wage and guiding wage level of the labor market, and provide guidance and services to the employing entities and employees.第三条 省人民政府按照规定制定最低工资标准,地级以上市人民政府应当在省人民政府公布的最低工资标准中确定本市的最低工资标准。 县级以上人民政府应当定期公布劳动力市场工资指导价位和工资指导线,并为用人单位和劳动者提供指导和服务。 Article 4 The wages shall be paid on schedule,
8、 in full amount and with priority.Where an employee provides normal labor within the statutory working hours or the working hours as stipulated in the labor contract, the employing entity shall determine his wage standard not lower than the local minimum wage level.第四条 工资支付实行按时足额、优先支付原则。 劳动者在法定工作时间或
9、者劳动合同约定的工作时间内提供正常劳动的,用人单位确定其工资标准不得低于当地最低工资标准。 Article 5 The peoples governments at all levels shall establish and improve their respective early-warning mechanisms of wage payment, credit supervisory mechanisms and emergency handling mechanisms.第五条 各级人民政府应当建立健全工资支付预警机制、信用监督机制和应急处置机制。 Article 6 The a
10、dministrative departments of labor and social security of the peoples governments at all levels (hereinafter referred to as the labor and security department) shall be responsible for the guidance, supervision and inspection of wage payment by employing entities within their respective jurisdictions
11、.The departments of industry and commerce, construction, customs, taxation, and the banks shall help the labor and security department in the respect of supervision over the payment of wages within their respective functions.Labor unions and womens federations shall lawfully maintain the rights of e
12、mployees for remuneration for their labor.Any entity or individual shall have the right to report any illegal act related to the payment of wages.第六条 县级以上人民政府劳动和社会保障行政部门(以下简称劳动保障部门)负责对本行政区域内用人单位的工资支付行为进行指导和监督检查。 工商、建设、海关、税务等有关部门和银行,应当在各自职责范围内协助劳动保障部门对工资支付行为实施监督。 工会、妇联等组织依法维护劳动者获得劳动报酬的权利。 任何单位和个人有权检举
13、工资支付的违法行为。 Chapter II Payment of Wages Article 7 An employing entity shall establish its system on the rules of wages according to law, and make it known to all the employees thereof in written form.The rules for payment of wages shall cover the following matters: (1)Ways for distribution of wages,
14、items, standards and methods for the determination and adjustment thereof; (2)Period and date for the payment of wages; (3)Overtime wages, wages for extra working hours, wages for special circumstances, and the payment methods thereof; (4)Wages to be withheld and deducted, and the withholding and de
15、duction matters; and (5)Other relevant matters.An employee is entitled to inquire the employing entity about the contents of the rules on the payment of wages.第二章 工资支付 第七条 用人单位应当依法制定本单位的工资支付制度,并书面告知本单位全体劳动者。 工资支付制度包括如下事项: (一)工资的分配形式、项目、标准及其确定、调整办法; (二)工资支付的周期和日期; (三)加班、延长工作时间和特殊情况下的工资及支付办法; (四)工资的代扣
16、、代缴及扣除事项; (五)其他有关事项。 劳动者有权向用人单位查询有关工资支付制度的内容。 Article 8 An employing entity shall stipulate the wages for normal working hours paid to employees in the labor contract, and the stipulated wages may not be lower than the minimum wage level of that year as promulgated by the local government. Where the
17、re is no stipulation or definite stipulation in this respect, the average monthly wages of the employees as proclaimed by the county peoples government at the locality where the employing entity is domiciled shall be the wages for normal working hours; where the wages actually paid are higher than t
18、he average monthly wages of employees as proclaimed by the local government, the wages actually paid shall be regarded as the wages for normal working hours as agreed on by the employees.第八条 用人单位与劳动者应当在劳动合同中依法约定正常工作时间工资,约定的工资不得低于所在地政府公布的本年度最低工资标准。 未约定的或者约定不明确的,以用人单位所在地县级人民政府公布的上年度职工月平均工资作为正常工作时间工资;实
19、际支付的工资高于当地政府公布的上年度职工月平均工资的,实际支付的工资视为与劳动者约定的正常工作时间工资。 Article 9 An employing entity may conduct collective consultation with the labor union or employee representatives thereof in regard to the payment of wages, and shall conclude a collective agreement thereon. 第九条 用人单位可以依法与本单位工会或者职工代表就工资支付有关事项进行集体协
20、商,签订集体协议。 Article 10 An employing entity shall pay wages in currency, at the determined cycles for paying wages and in full amount.No delinquency or skimp is allowed. Where the wages are paid at the cycle of month, week, day or hour, the period for paying wages may be determined according to the mon
21、th, week, date or hour. Where the system of paying wages by piecework is implemented or the wages are paid for a certain task to be accomplished, the cycle for paying wages may be stipulated according to the number of piecework done or the accomplished tasks, while if the cycle for paying wages in e
22、xce of one month, the employing entity shall pay wages on a monthly basis pursuant to the stipulations. Where an annual payment system is implemented or the wages are paid on the basis of the examination period, the employing entity shall pay wages per month according to the stipulations, and shall
23、settle and pay them off at the end of the year or at the expiry of the examination cycle.第十条 用人单位应当以货币形式按照确定的工资支付周期足额支付工资,不得拖欠或者克扣。 实行月、周、日、小时工资制的,工资支付周期可以按月、周、日、小时确定。 实行计件工资制或者以完成一定任务计发工资的,工资支付周期可以按计件或者完成工作任务情况约定,但支付周期超过一个月的,用人单位应当按照约定每月支付工资。 实行年薪制或者按考核周期支付工资的,用人单位应当按照约定每月支付工资,年终或者考核周期届满时应当结算并付清工资。
24、 Article 11 An employing entity shall pay wages directly to the employee himself.If an employee fails to draw wages due to any reason, he may entrust any other to draw it, and a power of attorney shall be provided.If an employing entity entrusts a bank to pay wages, it shall deposit the full wages i
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 广东省 工资 支付 条例 英文
限制150内